Les dupliques ont été déposées dans le délai prescrit.
复辩状已在规定的时限内提出。
Les dupliques ont été déposées dans le délai prescrit.
复辩状已在规定的时限内提出。
Cette duplique a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
第二次答辩状已在延长的时限内提交。
La duplique a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
乌干达在这个展期的时限内递交了第二次辩诉状。
Si cela est nécessaire, on pourrait publier un volume séparé, sans dupliquer le répertoire.
如有必要,考虑编写一份不会重复内容的单独的文本。
Tant la réplique que la duplique ont été déposées dans les délais prescrits.
答辩状和复辩状均已在规定的时限内递交。
Cette approche ne doit pas conduire à dupliquer ou affaiblir les travaux des organes conventionnels.
在利用条约机构工作的同时,应当注意不要重复损害这项工作。
La réplique du Nicaragua et la duplique du Honduras ont été déposées dans les délais ainsi fixés.
尼加拉瓜的答辩状和洪都拉斯的复辩状都在规定时限内提出。
Les parties ont indiqué qu'elles entendaient présenter des répliques et des dupliques à l'issue de la présentation des moyens à décharge.
当事双方表示,他们打算在辩方陈述案情之后提出答辩和第二次反驳。
Dans l'affaire Délimitation maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine), la Cour a prorogé le délai de présentation d'une duplique par l'Ukraine.
在黑海海洋划界一案(罗马尼亚诉乌克兰)中,法院延长了乌克兰递交第二次答辩状的期限。
Les parties ont indiqué qu'après la présentation des moyens à décharge, elles avaient l'intention de présenter des moyens en réplique et en duplique.
当事方已表示,他们打算在辨方结束答辩后进行反驳和再答辩。
Une fois les travaux de modernisation terminés, l'Organisation commencera à fédérer ses fonctions administratives, qui sont actuellement décentralisées et dupliquées dans tous les bureaux extérieurs.
这些改善工程一旦完成,联合国开始整合目前分散在总部外各办事处、重复的行政职能。
Les systèmes et les données disponibles dans la zone de la Mission y sont dupliqués de sorte que celle-ci puisse s'acquitter de son mandat depuis ce lieu.
该场址建有任务区内用系统和数据的镜像,使特派团从那里开展业务。
La vérification des profils dupliqués qui est effectuée au moment de la saisie initiale des données s'avère efficace, mais aucun contrôle n'est effectué en cas de modification.
数据输入时控制多重档案是有效的,但在修改时却没有任何控制手段。
Le Comité recommande que l'Administration prévoie d'élargir à tous les renseignements clefs les mécanismes permettant de contrôler l'existence d'entrées dupliquées au lieu de les réserver à l'entrée initiale.
委员会建议,行政当局应对主要数据的多重分录实行全面控制,而不是将这种控制仅仅局限于最初输入时。
On a également noté que les innovations de certains modèles de services de santé publique ne pouvaient être simplement dupliquées d'un pays à l'autre, sans adaptation aux circonstances locales.
与会者指出,保健服务模式的创新不能简单复制其他国家的作法,而要根据本地情况加调整。
Le Procureur a indiqué qu'il se proposait de présenter des contre-preuves, et il n'est pas exclu que la défense demande à être autorisée à présenter des preuves en duplique.
公诉人表示打算提出反驳证据,而且总是存在辩护人请求许在第二次答辩时提出证据的能性。
Au paragraphe 151, le Comité a recommandé que l'Administration prévoie d'élargir à tous les renseignements clefs les mécanismes permettant de contrôler l'existence d'entrées dupliquées, au lieu de les réserver à l'entrée initiale.
在第151段中,审计委员会建议,行政当局应对主要数据的多重分录实行全面控制,而不是将这种控制仅仅局限于最初输入时。
Ces délais ayant été prorogés à la demande de chaque Partie, la réplique de la Bosnie-Herzégovine a finalement été déposée le 23 avril 1998 et la duplique de la Serbie-et-Monténégro le 22 février 1999.
这些时限应双方的请求得到了延长。 最后,波斯尼亚和黑塞哥维那的答辩状于1998年4月23日提出,塞尔维亚和黑山的复辩状于1999年2月22日提出。
Ces délais ayant été prorogés à la demande de chaque Partie, la réplique de la Bosnie-Herzégovine a finalement été déposée le 23 avril 1998 et la duplique de la Serbie et Monténégro le 22 février 1999.
这些时限应双方的请求得到了延长。 最后,波斯尼亚和黑塞哥维那的答辩状于1998年4月23日提出,塞尔维亚和黑山的复辩状于1999年2月22日提出。
Ces délais ayant été prorogés à la demande de chaque Partie, la réplique de la Bosnie-Herzégovine a finalement été déposée le 23 avril 1998 et la duplique de la Serbie-et-Monténégro le 22 février 1999.
这些时限应双方的请求得到了延长。 最后,波斯尼亚和黑塞哥维那的答辩状于1998年4月23日提出,塞尔维亚和黑山的复辩状于1999年2月22日提出。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。