Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.
这是一种极为有害的做法,因为它可以加强制作者的异常性兴趣。
Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.
这是一种极为有害的做法,因为它可以加强制作者的异常性兴趣。
Faire proscrire par les autorités religieuses les enseignements, pratiques et cultes anormaux et déviants.
宣布宗教权威脱离常轨的教义、习俗和仪式为非法。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常的宗教团体。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析的范围,并把隐喻看作是一种偏移的指意?
Les pédophiles cherchent souvent à se convaincre que leurs actes ne sont ni immoraux, ni déviants, ni criminels.
们也经常力图使自己相信们的行为既非道德,也非异常或犯罪。
La prostitution s'associe souvent à des conduites déviantes, telles que la toxicomanie, entraînant ainsi des traumatismes physiques et psychologiques.
卖淫经常与轨行为相联系,例如吸,并因此造成身体和心。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必须取消对它认为是异常的宗教团体的禁止。
Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu.
允许使用能使气流方向偏转的耐热保护装置,但能降低所要求的降压装置能力。
Nous ne devons pas rendre la grande majorité des véritables croyants responsable du comportement déviant d'une toute petite minorité de fidèles de quelque religion que ce soit.
我们应让绝大多数真正的信徒为任何一个宗教的一小撮追随者的正常行为负责。
Tous les pays doivent déployer des efforts pour se doter d'une stratégie médiatique et pédagogique destinée à contrecarrer les idéologies déviantes dans le combat contre le terrorisme.
各国都必须努力部署媒体和教育战略,因应打击恐怖主义斗争中的异常思想。
M. Jean (Haïti) dit que si, pour certains, la prostitution est une profession comme une autre, aux yeux de la plupart des Haïtiens, elle ressort d'un comportement déviant.
Jean先生(海地)说,尽管一些人把卖淫看成是与工作一样的一份工作,但是海地民间社会的大多数人都把它看作是一件正常的事。
Contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, la construction du mur se poursuit en déviant de la ligne verte à l'intérieur du territoire palestinien occupé.
顾国际法院的咨询意见继续在巴勒斯坦被占领土偏离绿线处修建隔离墙。
En déviant de son objectif initialement déclaré consistant à élaborer des solutions positives et novatrices, la Conférence a servi à mettre en relief et à stigmatiser un seul pays.
会议原来的既定宗旨是确定积极的新性解决办法,但它偏离了这个宗旨,被用于孤立和妖魔化某个国家。
La construction de la barrière se poursuit, déviant de la Ligne verte pour déborder sur le territoire palestinien occupé, en contravention avec l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
在被占领巴勒斯坦领土上偏离绿线修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
La réputation des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a, hélas, été ternie par de graves allégations d'exploitation et d'abus sexuels liées au comportement déviant de certains.
然而,幸的是联合国维持和平行动的声誉却由于一些人的当行为引起的关于性虐待和性剥削的严重指控而受到玷污。
L'usage raisonnable des châtiments corporels est un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, marque les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.
有节制地使用体罚是一种可以接受的纪律方式;它遏制了严重的良行为,将某些行动的后果记录在案并鼓励尊重儿童的权利。
Il en est ainsi parce que l'on découvre de plus en plus d'objets géocroiseurs et que l'humanité est de plus en plus capable d'empêcher un impact anticipé en déviant proactivement l'objet géocroiseur.
这是由于发现近地天体的速度加快,人类通过预先改变近地天体轨道方向而防止可能发生的撞击的能力也日益增强。
Rien de ce que j'ai dit ne doit être considéré comme déviant de la déclaration que le représentant de la Belgique fera au nom de l'Union européenne, et à laquelle je souscris pleinement.
过一会儿比利时代表将代表欧洲联盟在辩论中发言,对的发言我国代表团当然完全赞成,请要把我刚才讲的话当作有违发言的观点。
Les médias et l'éducation se complètent mutuellement, et il est indispensable de déployer dans le monde, dans chaque pays, des stratégies médiatiques et en matière d'éducation pour venir à bout du problème des courants de pensée déviants.
媒体与教育相辅相成,世界各国亟需利用媒体和教育战略处离经叛道思想。
Il demeure convaincu que le recours réglementé aux châtiments corporels constitue un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, permet de comprendre les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.
新加坡政府始终认为,有节制的体罚是一种可以接受的惩戒形式,对严重的当行为可以起到威慑作用,促使受惩戒者了解某些行为的后果,并且鼓励尊重儿童权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。