L'ONU possède un bilan estimable en matière de rétablissement de la paix et de maintien de la paix.
联合国在缔造平维持平方面保持着令人称赞的记录。
L'ONU possède un bilan estimable en matière de rétablissement de la paix et de maintien de la paix.
联合国在缔造平维持平方面保持着令人称赞的记录。
Ces bibliothèques restent une ressource locale de valeur estimable, offrant au public un accès fiable aux services d'information et de référence spécialisés des Nations Unies.
这些图书馆仍然是一项无比宝贵的地方资源,向主要的宣传对象支持者提供了一条可靠的渠道,以获取联合国的信息并在查找参考资料方面获得专家协助。
En réalité, de temps à autre, ici et là, des préjugés fondés sur le sexe, l'opinion selon laquelle les hommes sont estimables et les femmes inférieures et des actes de discrimination à l'égard des femmes se manifestent encore.
实际上,性别偏见、男尊女卑的对妇女的歧视,依然到处不时地显露出来。
Ainsi, les jeunes Ouzbeks pourront trouver un travail estimable et productif, tandis qu'un programme a été conçu et est mis en œuvre par le mouvement de jeunes Kamolot, avec les autorités régionales, pour trouver des emplois aux jeunes.
“Kamolot”青年运动同各地区权力机关一道制定实施确保青年就业的计划。
Résultats : un effroyable gâchis économique; la mort prématurée d'une fraction non négligeable de la population; une terreur et des souffrances dont l'ampleur n'est que partiellement concevable et estimable; et la prise de conscience collective de la nation qu'elle a été témoin de crimes incommensurables.
出现可怕的经济浪费;相当一部分人民早亡;一种只能窥探一部分并且只能够估计的恐怖痛苦以及全民族集体认识到发了巨大的犯罪行为。
Dans le Programme, la Malaisie est à la fois donateur et bénéficiaire et elle félicite le Département de la coopération technique de l'AIEA des efforts continus qu'il déploie pour s'acquitter de son mandat statutaire dans l'intérêt des États membres bénéficiaires ainsi que de ses estimables réalisations.
马来西亚既是该方案的捐助者,也是受援者,我们赞赏原子能机构技术合作部不断努力执行其法定任务,造福受援成员国,我们赞赏它取得了值得称赞的成绩。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主义实用主义的无神论为特点的处世哲学激进的个人主义典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传活方式、社会经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化文明的一种全面世界的看法。”
M. Boisson (Monaco) : Monsieur le Président, je vous remercie de permettre au Représentant d'un État européen Membre des Nations Unies - pas encore membre du Conseil de l'Europe mais qui aspire vivement à le devenir - de prendre la parole sur le point de l'ordre du jour consacré à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et cette noble et estimable institution européenne.
布瓦松先(摩纳哥)(以法语发言):主席先,我感谢你允许我国代表就关于联合国与崇高的受人尊重的欧洲机构间合作的议程项目发言,因为我国是来自欧洲的联合国会员国,但尚未成为欧洲委员会的成员——尽管我们正在热切地期望成为其成员国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。