Il fréquente des créatures peu recommandables.
他常与一些不三不四女人来往。
Il fréquente des créatures peu recommandables.
他常与一些不三不四女人来往。
C'est, de la part d'un régime peu recommandable, un comportement inacceptable.
这是一个无赖政权令人不能接受表现。
Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.
恐怖威胁甚至也不放过那些支持恐怖主义受了误导分子和流氓国。
Le Département de l'information pourrait tirer certains enseignements des pratiques les plus recommandables suivies par les autres organisations internationales.
新部可以学习其他国际组织更好做法。
Sur les 16 pratiques recommandables considérées, 14 comportent des efforts pour combattre et prévenir les comportements discriminatoires.
被研究16个良好做法中,14个包括了努力打击和防止歧视行为。
Les pratiques recommandables étudiées sont toutes accessibles sur le site Web du Ministère des affaires sociales et de l'emploi.
所研究良好做法都贴在社会事务和就业部网站。
Le Bureau a codifié les pratiques recommandables et cerné les mesures à prendre pour améliorer la qualité technique des évaluations thématiques.
评价办公室已经整理了良好做法,并确认了各项措施改进专题评价技术质量。
Ensuite, pour un organisme de la taille de la Caisse et une fonction aussi importante que celle d'actuaire-conseil, un roulement était recommandable.
对于一个具有这样规模金以及对精算依赖程度,鼓励咨询精算师轮换。
Ce travail est pour l'essentiel orienté sur la pratique et il s'agit de rechercher les pratiques recommandables, en supposant qu'il y en ait.
这些意见是面向实际,并酌情查明最佳做法。
Il s'agit d'un investissement tout à fait recommandable pour la communauté internationale.
这是国际社会值得进行投资。
Une révision annuelle du barème serait cause d'instabilité et n'est pas recommandable.
每年重新计算分摊比额表将导致不稳定,不应采纳。
Les courtiers jouent un rôle central dans le commerce illicite des armes légères, détournant des armes vers des destinations illicites et au profit d'utilisateurs finals peu recommandables.
军火中间商活动是非法小武器贸易核心问题,他们将武器转往非法目地并交给不良最终用户。
Il poursuivra ses débats sur la manière de donner des orientations transparentes sur la mise en application de la résolution 1373 (2001) grâce aux procédés les plus recommandables.
委员会将继续讨论如何通过发展最佳做法供有关执行第1373(2001)号决议透明指导。
Il a aussi continué à favoriser la mise en commun des pratiques recommandables et l'échange de vues sur les problèmes communs dans le domaine des activités de substitution.
药物管制署还继续为在替代发展领域中交流良好做法、讨论共同问题供便利。
Une brochure a été publiée, comportant des exemples recommandables d'initiatives et de politiques spéciales d'entreprise visant à recruter et à fidéliser des travailleurs appartenant à des minorités ethniques.
中小公司是一个特别关注重点。 已发布了一小册子,其中刊载了倡议和特殊公司政策良好做法范例,旨在征聘和留住少数族裔工人。
Lorsque recommandables et possibles ces arrangements pourraient comporter des ententes entre producteurs et consommateurs, des efforts conjoints de la part des producteurs et des mesures prises au niveau national.
在适当并可行情况下,可采取生产者——消费者联合办法、生产者联合措施以及国一级措施。
S'agissant de la recommandation 7, l'action menée par la CESAP pour appliquer une approche axée sur les résultats aux services consultatifs régionaux a été considérée comme une pratique recommandable.
现已成立两个工作队:由亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)领导监督厅建议5工作队;由拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)领导建议9工作队。
Dans un monde en flux perpétuel, il est très recommandable d'instituer un mécanisme d'examen périodique pour considérer tous les aspects d'un Conseil de sécurité élargi et l'adapter aux nouveaux défis.
在不断变化世界中,十分明智做法是建立一种定期审查机制,对扩大后安全理事会所有方面进行检查,并使它适应各种紧迫挑战。
D'autre part, le Gouvernement néerlandais partage avec ces organes des observations, des expériences et des pratiques recommandables glanées dans le cadre de la politique nationale relative à l'égalité des chances.
另一方面,荷兰政府与这些机构分享从国机会均等政策中获得见解、经验和良好做法。
Et comme les victimes peuvent parfois être persuadées à retirer leur demande, il serait peut-être recommandable de soumettre les infractions classées comme mineures, y compris la violence familiale, à l'action publique.
目前,只有应受害者要求才会起诉罪犯,但由于受害者有时会被说服撤消此类要求,因此将包括庭暴力在内归于轻侵犯他人身体罪犯罪行为纳入公诉范围之内是可取。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。