Il arrive à imaginer un expédient.
他终于想出一个方法。
Il arrive à imaginer un expédient.
他终于想出一个方法。
Il est plus expédient de faire cela.
做这个更适当。
Trouvez-moi quelque expédient.
给我想想办法吧。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认,权宜之计将一种大致的解决方案。
Depuis l'adoption de la loi, il y a eu très peu de conventions d'expédient ou d'arrêtés.
《管理法》生效以来极少签署认协议或认令。
Quand ils les expédient en fûts, les trafiquants ont tendance à abandonner d'autres objets avec les déchets.
在装运盛放危险废物的包装桶时,犯罪人一般趋向于与所涉废物一道抛弃其他物品。
Il est vivement recommandé, cependant, que les délégations expédient bien avant le Congrès ou apportent avec elles un nombre suffisant d'exemplaires.
然而,务请各代表团在大会召开之前自带或运送足够的文件至大会会场。
Il compte que cet expédient utilisé tout au début de la phase initiale de l'opération doit à présent avoir été abandonné.
它相信如今已经停止维和行动最初阶段所采用的这种权宜之计。
Deux conventions d'expédient seulement (par. 3 de l'article 15 de la loi) concernant des pratiques commerciales restrictives ont été publiées au Journal officiel.
只有于限制性贸易惯例的认协议(根据《管理法》第15条第3款)在《肯尼亚公报》上公布。
Ne cherchons pas des expédients sommaires, qui pourraient entraîner des conséquences non recherchées, mais des solutions réellement durables à des problèmes complexes.
我们不要寻找带来意外后果的速效办法,而寻求解决复杂问题的真正持久办法。
Nous contraindre à quitter nos îles en raison de l'inaction des personnes responsables serait immoral, et ne peut être utilisé comme un expédient.
由于责任国不采取行动迫使我们离开我们的岛屿,这种做法不道德的,不用作解决问题的速效办法。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认合适的事。
Les solutions faites d'expédients en matière de prestation de services sont rarement viables ou rentables, et ne favorisent guère un développement national équilibré.
根据权宜之计提供服务的办法大多不持续的、成本效益低或者无助于均衡国家发展。
L' de revenus non déclarés est un des finis de plusieurs entreprises de gestion de déchets qui expédient et éliminent des déchets de façon illicite.
许多从事非法废物运输和处置作业的废物管理企业的最终目的隐匿其收入。
(4) expédient svp la compagnie pour montrer la relation d'affaires, leur fournit le contact primitif la correspondance de prix annoncé, explique la coordination aux coutumes.
(4)请邮递公司发挥业务系,向他们提供原始交往的报价信函,向海说明协调。
En attendant l'introduction de ce régime, la KPPU pouvait conclure des «conventions d'expédient» avec des entreprises pour mettre fin aux pratiques contraires à la loi.
在目前还没有该机制的情况下,委员会以与企业达成所谓的“同意书”,终止违反竞争法的现象。
Dans leur quête de solutions pour affronter la crise, les États doivent éviter de se laisser tenter par les expédients pour endiguer la pauvreté et l'insécurité.
各国设计因应危机的办法时,应当避免追求短期的迅速解决贫困和不安全的危险。
Certaines informations font état de négociants qui expédient des sciages dans des conteneurs à partir du port franc de Monrovia, mais ces informations n'ont pas été confirmées.
据报道,贸易商从蒙罗维亚弗里波用集装箱运输锯木,但未经证实。
Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées.
全球机制由一种政治进程中最后时刻产生的妥协产物,它未充分满足各利益方和区域集团所表达的不同谈判立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。