Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受快节奏生活。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受快节奏生活。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被看作是疯子。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈掌声淹没他声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达自己狂热感情。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯狂开采贵金属加剧这一局势。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史充满狂热变化时刻。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一负责任和疯狂政策,建立一个有生存能力巴勒斯坦国前景正在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱能代替协调行动,通过决议对我们各国日常生活没有实质性影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济疯狂增长给社会带来剧变,也是年轻一代行为一个缩影。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯狂军备竞赛结果,这种竞赛正在给我们发展议程造成日益严重消极影响。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格涨有多快,象我们这样产油国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁三项首次在美国西南部圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯狂寻求以军事手段解决问题是荒谬做法,能导致问题解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令遗憾是,这些狂乱举措完全能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法进展。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
幸是,我们大陆社会经济状况迅速恶化以及许多法分子猖狂牟取暴利行为使这种曾经为称道做法转变成非道贩卖儿童行为。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动网络疯狂活动,也是对许多国家包括越南严重挑战。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年时间,而是在三个月时间内十分紧张地开展活动。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和诉问题建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它过去,而是迫急待地获取常任席位。
Les dirigeants du Koweït n'ont pas tiré de leçon de la révélation de leurs mensonges et de fait ils continuent à agir ainsi dans le cadre d'une campagne frénétique visant à perpétuer le crime de l'embargo et le crime de l'agression.
科威特统治者对于他们谎言被揭穿没有学到任何教训,实际仍在狂热宣传,继续这些谎言,以实施禁运罪行和侵略罪行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。