Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔甩掉猎犬。
Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔甩掉猎犬。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
Il porte un habilement bizarre.
他穿着一套奇装异服。
Il gouverne habilement sa barque.
他处理自己的事务。
Le Comité doit continuer de relever habilement et efficacement les nouveaux défis.
委会必须继续灵活有对新的挑战。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励之间的平衡。
Nous les remercions d'avoir si habilement dirigé les délibérations des comités susmentionnés.
我们感谢他们开展工作,干练指导了上述各委会的审议。
Les châtiments collectifs qui leur sont infligés sont variés et habilement mis en oeuvre.
针对他们的集体惩罚采用多样的形式并以的方式执行。
Je sais que grâce à votre compétence, Monsieur, les travaux de l'Assemblée seront habilement dirigés.
主席先生,我知道在你干练的手中,大会的工作将得到干练的指导。
Aucun changement structurel, aussi habilement mené soit-il, ne peut en soi apporter des changements de fond.
任何结构性变动,无论经过多么精心的设计,光靠其本身无法产生实质性的变化。
Ce mal profite habilement de l'apathie et de la colère des peuples et des États sans avenir.
该邪恶狡猾利用无前途人民和国家的冷漠和愤怒。
Négocier habilement le passage l'un à l'autre, voilà le principal défi que doivent relever les dirigeants actuels.
有付这一转变是今天世界领导人在体制上面对的核心挑战。
Ils exigent donc que l'on comprenne rapidement et que l'on utilise habilement les techniques des deux systèmes.
具有民法背景的辩护律师需要接受盘问技术的训练。
Nous exprimons notre confiance en votre sagesse et en votre aptitude à gérer habilement les activités du Conseil.
我们表示相信你的智慧和干练主持安理会工作的能力。
Je voudrais féliciter son prédécesseur, M. Han Seung-soo, qui a si habilement présidé aux travaux de la cinquante-sixième session.
我还要赞扬他的前任韩升洙先生以高超的技主持了第五十六届会议的工作。
Quelles caractéristiques devrait-elle avoir pour que nous puissions négocier habilement le passage d'un contexte international à un contexte planétaire?
如果我们的目标是顺利从国际性世界过渡到全球性世界,治理的一些可取的要素是什么?
Internet, puissant instrument de la lutte idéologique, est habilement utilisé par ceux-ci pour prôner la haine, la xénophobie et la ségrégation.
因特网作为思想斗争的一大武器,它宣扬仇恨、仇外和种族隔离的人利用。
Le processus mis en place par l'ONU a habilement permis de cerner les questions et de tracer la voie à suivre.
联合国进程已经充分阐述了问题,并指明了前进的道路。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展的工作。
C'est ce que le Conseil a su habilement faire grâce à une utilisation dynamique des pouvoirs que lui a conférés la Charte.
安理会正是通过精心调整《宪章》赋予的权力做到了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。