Elle serait également inenvisageable en dehors de toute dimension éthique et spirituelle.
妇女和青年以在通和联合世界进程中发挥关键作用。
Elle serait également inenvisageable en dehors de toute dimension éthique et spirituelle.
妇女和青年以在通和联合世界进程中发挥关键作用。
En prendre simplement acte revient à ne pas agir, ce qui est inenvisageable.
注意到等于不行动,因此不是有效选择。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会对党领导人怂恿政变,完全出乎大家意料之外。
Dans certains cas, la restauration des moyens de subsistance dans les zones touchées est compromise de façon permanente, rendant un retour inenvisageable.
在一些情况下,灾区生计恢复永久受损,使得人们无法回返。
Selon les informations rassemblées par le Comité, il s'agit d'un postulat physiquement inenvisageable qui présuppose en fait que la partie productive du réservoir se trouve à la surface du sol et qui ne tient pas compte des pressions nettement plus élevées s'exerçant réellement au fond des puits.
有关方面向小组说明,这是一种实际上不能达到条件,它实际假设储油层产油区在地面表层,而且它忽视了井底实际存在高得多压力。
Dans ces deux situations cependant, pour être réputé avoir possession en vertu du droit applicable, le créancier doit contrôler de très près toute sortie des biens grevés, ce qui, soit est impraticable, soit augmente substantiellement le coût du montage financier, et rend donc celui-ci plus onéreux ou inenvisageable pour le débiteur.
不过,在这两种情况下,债权人为被视为拥有适用法律规定占有权,必须对担保品外流实施很大程度控制。 这种控制能或者不切实际,或者给融资安排增加一块巨大成本,从而提高债务人融资成本或阻碍这种融资。
Un consensus est inenvisageable car la décision d'abolir ou non la peine capitale appartient à chaque État, et si le Soudan respecte les pays qui, à l'issue d'une concertation nationale, ont volontairement aboli cette peine ou adopté un moratoire sur son application, il est en droit d'attendre le même respect en retour.
达成共识是不能,因为废除死刑与否决定权属于每个国家,苏丹尊重通过全国协商自愿废除或暂停执行死刑国家,它也应当获得同样尊重。
Ces négociations ont échoué pour un certain nombre de raisons afférentes, notamment, à la considération selon laquelle il était inenvisageable de vérifier le respect d'un instrument du fait de problèmes de définition et de la difficulté à établir ce qu'on entendait par arme antisatellite.
这些谈判未获成功有若干原因,包括由于定义和难以确定何为卫星武器问题,无法做到有效核查遵约情况。
Les enquêteurs devraient aussi, dans la mesure du possible, s'intéresser à la sphère privée: il est certes inenvisageable de se rendre à des domiciles de particuliers pour déterminer si des violences domestiques s'y produisent, mais il faudrait s'efforcer d'avoir accès à des sources d'information sur la violence domestique, la traite des personnes, les mutilations génitales féminines et d'autres formes «privées» de torture et de mauvais traitements à l'égard des femmes.
实情调查员还应尽最大能关注私人领域:为认定是否出现家庭暴力而走访私人家庭也许并不行,但是以采取措施,对信息来源进行评估,这些信息来源能了解家庭暴力、贩运人口、女性外阴残割和其他形式“私人”领域针对妇女酷刑和虐待情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。