La prédation est un comportement instinctif chez les animaux.
捕食物本能行为。
La prédation est un comportement instinctif chez les animaux.
捕食物本能行为。
C'est sa réaction instinctive.
这他本能反应。
Au cours de l'année écoulée, nous avons décidé de façon presque instinctive de suivre les directives du Secrétaire général.
在此后一年中,我们几乎本能地决定遵循我们秘书长指出方向。
Les pères fondateurs ont dû croire de manière instinctive qu'avec le temps, l'organisation se transformerait en un gouvernement mondial.
创始者们想本能地认为,随着时间推移,本组织会演变成一个全球政府。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都为了支持托克劳改进领土经济自足本能愿望。
Chez les jeunes, cet intérêt est naturel et instinctif, car ils doivent organiser la société pour les décennies à venir.
年轻自然地、本能地具有这种兴趣,因为他们在未来几十年里管理这个社会。
Comme partout dans le monde, cela peut résulter de revendications territoriales anciennes, d'animosités séculaires et de suspicions instinctives ou d'idéologies en conflit.
与世界其他地区一样,它可能长期领土求、数百年敌意、本能猜疑或相冲突意识形态所导致结果。
Ce jour-là, ils se sont tous sentis Américains par solidarité instinctive avec un peuple ami et allié, dont ils ressentaient et partageaient le traumatisme.
那一天,所有法国都感觉到自己美国,这因为他们直觉地声援作为朋友和盟友民,法国民与美国民共同遭受这一精神创伤。
Certes, la législation a un rôle à jouer dans la sauvegarde de la liberté de religion ou de conviction, elle ne doit pas être un premier pas instinctif.
立法在保障宗教或信仰自由方面起到了一定作用,但不能凭直觉采取第一步。
Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.
政治家对一个独立管制机构不受欢迎决定作出这种本能反应生地表明为何需此类管制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那地位依然十分脆弱。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
民大众在求生存和战胜敌本能鼓舞下,从始至终都认为1940年失败只一个小小挫折,在这场世界大战中,法国将始终冲锋在最前列。
Bien que l'alphabétisme soit entouré d'une certaine mystique, les gens se communiquent chaque jour leurs connaissances autochtones et instinctives, les efforts en matière d'éducation ne devraient donc pas être l'affaire des seuls universitaires.
虽然扫盲仍存在某种神秘性,但们每天都在交流其本土知识和本能知识,因此,教育工作不能只局限于理论学习。
Les récentes normes et politiques internationales qui définissent l'utilisation des enfants au combat comme un crime de guerre confirment ce que tout le monde savait déjà de façon instinctive : bien sûr, il s'agit d'un crime de guerre.
最近将这一暴行界定为战争罪国际标准和政策证实了每个天生都知道道理:这当然战争罪。
La phase de consolidation du rôle de l'ONU au Timor-Leste, lancée l'an dernier, exige un équilibre délicat entre une évaluation robuste des besoins existant sur le terrain et une prudence instinctive qui doit nous dissuader d'un retrait précipité.
从去年开始,联合国在东帝汶作用进入巩固阶段,这就求一方面积极评估当地需求,另一方面则本能地求不得突然撤出,这两者保持微妙平衡。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩事实迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁条件反射式反应,未能解决其很多表现或直捣其根源。
Si les manifestations actuelles de racisme et de discrimination raciale sont plus un phénomène social, culturel et politique né des guerres, de l'esclavage et des conquêtes militaires que la réaction instinctive des individus, ces injustices historiques sont en grande partie la cause des conditions sociales et économiques inéquitables qui règnent actuellement.
如果说目前种族主义和种族歧视表现产生于战争、奴隶制和军事征服一种社会、文化和政治现象,而不个本能反应,那么这些历史性不公正现象大部分不平等社会经济条件造成,而这种社会经济条件今天仍在主宰着我们。
Les États de la CARICOM ont trouvé quelque réconfort dans le fait que les manifestations actuelles du racisme et de la discrimination raciale ne sont pas des réactions instinctives de l'être humain, mais plus un phénomène social, culturel et politique causé, entre autres, par les guerres, les conquêtes militaires, l'esclavage et le travail forcé.
加共体国家对这一事实感到安慰,就当代种族主义和种族歧视形式不类本能反应,而除其他外,产生于战争、军事征服、奴隶制和契约制一种社会、文化和政治上现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。