Mais qu'espérer d'autre de la part de satrapes, de laquais et de lèche-bottes?
然而,人们又能从统治者、仆从和媚者身上指望什么呢?
Mais qu'espérer d'autre de la part de satrapes, de laquais et de lèche-bottes?
然而,人们又能从统治者、仆从和媚者身上指望什么呢?
Le rapport actuel marque un recul : il ne parle que des « laquais » congolais de ces forces armées, qui n'ont fait qu'exécuter des ordres.
目前的临时报告倒退了一步,仅仅提到这些部队的刚果“走狗”,而这些“走狗”只不过是执行命令。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终些不像捷克共和国政府中的傀儡、仆从和走狗样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的国家。
La plus grande tragédie du tiers monde est que leurs dirigeants, avec l'aide leurs laquais, pillent les richesses de leurs pays et jouissent d'un accès aisé à des havres sûrs pour « planquer » ce butin dans le monde riche.
第三世界的更大的不幸是这些国家的统治者及其奴才掠夺国家的财富,并轻而易举地将掠夺的财富转移到第一世界藏匿起来。
Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.
特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。