Ce naïf se laisse prendre à un leurre.
这个天真的人上了别人的当。
Ce naïf se laisse prendre à un leurre.
这个天真的人上了别人的当。
Le voile, la burqa sont des leurres sur lesquels nous nous épuisons.
头巾、全遮面罩不过些耗尽她们精力的干扰遮障。
Ce tableau prometteur en apparence est un leurre.
这种表面上的美好前景带有欺骗性的。
Or, la soi-disant « libéralisation » est un leurre qui a sa part de sélectivité.
不过,所谓的“自由化”一种谬论,本身有其偏颇之处。
Ceux qui croient qu'ils peuvent mettre un terme à cette résistance et à l'Intifada se leurrent.
些认为他们能够结束抵抗和起义的人搞错了。
Mais tous ces beaux discours ne sont qu'un leurre s'ils ne s'accompagnent pas d'actions décisives, concrètes et bien pensées.
但夸夸其谈仅虚假的东西,除非辅之以坚决、切合实际和考虑周全的应对政策。
En prétendant se retirer de certaines zones tout en en réoccupant simultanément d'autres, Israël recourt à un stratagème qui ne leurre personne.
以色列正在做的假装从某些地区撤出,而同时再次占领其他地区,这种伎俩不会蒙蔽任何人。
L'une et l'autre espèces suivent les bateaux et se rassemblent autour des objets flottants qui peuvent être utilisés comme des leurres pour la pêche.
这两个鱼种都追逐船只,并跟随漂流物体,因此,可用漂流物体作为鱼物。
Cet espoir n'est qu'un leurre.
这一希望只一个骗局。
La thèse du choc des civilisations n'est qu'un leurre.
文明冲突的理论荒唐的。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法荒谬的。
Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.
规定儿童上学,要无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影。
Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.
据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只,录象磁带约在行剌事件45天前录制。
Une réconciliation nationale durable sera toujours un leurre en l'absence d'un engagement national à long terme des gouvernements et des institutions.
如果各国政府和国内机构不作出持久承诺,持久民族和解就会永远证明无法实现。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后一个可怕的事实。
Au Canada, il est illégal de communiquer par l'Internet avec un enfant dans le but de commettre une atteinte sexuelle sur cet enfant (procédé appelé «leurre sur Internet» (Internet luring)).
在加拿大,为对儿童进行性犯罪的目的在因特网上与儿童联络,属非法行为(界定为“因特网引”)。
Espèce très répandue au niveau local, il est pêché à la ligne, à l'aide de leurres ou au moyen de filets maillants ou de chaluts pélagiques et de chaluts de fond.
它常见的本地鱼类,以钓线、渔具、刺网、陷阱网和中上层拖网及底层拖网捕捞。
Le même jour, de 19 h 15 à 21 h 35, des appareils de l'armée de l'air israélienne ont survolé, à diverses altitudes, le territoire occupé jouxtant la frontière libanaise et ont lâché les leurres thermiques.
当日19时15分至21时35分,一架以色列军用飞机以不同的高度飞越与黎巴嫩边界平行的被占领领土,释放热气球。
Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.
已经得到包括原先持不可调和的怀疑态度的国在内的所有国一致认可的一个条件,即两个独立国——以色列和巴勒斯坦——和平、安宁毗邻相处的设想,已经不再幻想。
Des enfants sont recrutés et formés pour être des kamikazes, en violation flagrante du droit international, et utilisés comme boucliers humains ou comme leurres dans des attentats-suicides à la voiture piégée, ou pour transporter des engins explosifs improvisés.
恐怖主义公然违反国际法,招募和训练儿童充当人体炸弹,在自杀式汽车爆炸中利用儿童作为人盾或打掩护,或运送简易爆炸装置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。