Ce naïf se laisse prendre à un leurre.
这个天真了别
当。
Ce naïf se laisse prendre à un leurre.
这个天真了别
当。
Le voile, la burqa sont des leurres sur lesquels nous nous épuisons.
头巾、全遮面罩不过是些耗尽她们精力干扰遮障。
Ce tableau prometteur en apparence est un leurre.
这种表面美好前景是带有欺骗性
。
Ceux qui croient qu'ils peuvent mettre un terme à cette résistance et à l'Intifada se leurrent.
那些认为他们能够结束抵和起义
搞错了。
Or, la soi-disant « libéralisation » est un leurre qui a sa part de sélectivité.
不过,所谓“自由化”是一种谬论,本身有其偏颇之处。
Mais tous ces beaux discours ne sont qu'un leurre s'ils ne s'accompagnent pas d'actions décisives, concrètes et bien pensées.
但夸夸其谈仅是虚假东西,除非辅之以坚决、切合实际和考虑周全
应对政策。
En prétendant se retirer de certaines zones tout en en réoccupant simultanément d'autres, Israël recourt à un stratagème qui ne leurre personne.
以色列正在做是假装从某些地区撤出,而同时再次占领其他地区,这种伎俩不
蒙蔽任何
。
L'une et l'autre espèces suivent les bateaux et se rassemblent autour des objets flottants qui peuvent être utilisés comme des leurres pour la pêche.
这两个鱼种都追逐船只,并跟随漂流物体,因此,可用漂流物体作为诱鱼物。
Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.
规定儿童学,要是家长无力负担其费用,就
义务教育化为泡影。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法是荒谬
。
Cet espoir n'est qu'un leurre.
这一希望只是一个骗局。
Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.
据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵,录象磁带约在行剌事件45天前录制。
La thèse du choc des civilisations n'est qu'un leurre.
文明冲突理论是荒唐
。
Une réconciliation nationale durable sera toujours un leurre en l'absence d'un engagement national à long terme des gouvernements et des institutions.
如果各国政府和国内机构不作出持久承诺,持久民族和解就永远证明无法实现。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜出来,这美好
一切其实是一个圈套,在这个奇迹般
有求必应
幻觉之后是一个可怕
事实。
Au Canada, il est illégal de communiquer par l'Internet avec un enfant dans le but de commettre une atteinte sexuelle sur cet enfant (procédé appelé «leurre sur Internet» (Internet luring)).
在加拿大,为对儿童进行性犯罪目
在因特网
与儿童联络,属非法行为(界定为“因特网引诱”)。
Espèce très répandue au niveau local, il est pêché à la ligne, à l'aide de leurres ou au moyen de filets maillants ou de chaluts pélagiques et de chaluts de fond.
它是常见本地鱼类,以钓线、渔具、刺网、陷阱网和中
层拖网及底层拖网捕捞。
Le même jour, de 19 h 15 à 21 h 35, des appareils de l'armée de l'air israélienne ont survolé, à diverses altitudes, le territoire occupé jouxtant la frontière libanaise et ont lâché les leurres thermiques.
当日19时15分至21时35分,一架以色列军用飞机以不同高度飞越与黎巴嫩边界平行
被占领领土,释放热气球。
Je termine en souhaitant que l'appel à la paix lancé par les femmes congolaises, dont je me fais l'écho ici, soit entendu, car prétendre lutter contre les violences sexuelles sans rechercher la paix n'est qu'un leurre.
最后,我希望刚果妇女和平呼吁能够
到回应,我支持她们
呼吁,这是因为,要与性暴力做斗争而去不争取和平,不啻一种自欺欺
想法。
Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.
已经到包括原先持不可调和
怀疑态度
国家在内
所有国家一致认可
一个条件,即两个独立国家——以色列和巴勒斯坦——和平、安宁毗邻相处
设想,已经不再是幻想。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。