L'évolution de la situation leur impose de passer d'une approche mercantiliste à une approche capitaliste.
新的形势要求这国家从商品型方针转向资本型方针。
L'évolution de la situation leur impose de passer d'une approche mercantiliste à une approche capitaliste.
新的形势要求这国家从商品型方针转向资本型方针。
Un processus de négociation commerciale mercantiliste, multilatéral et réciproque aurait par essence du mal à déboucher sur des résultats favorables aux pauvres.
重商互惠的多边贸易谈判进程对产生有利于穷国的成果存在着固有的局限性。
Un environnement économique mondial dominé par une logique mercantiliste au détriment de l'éthique du développement en est, sans conteste, la cause première.
世界经济环境由偏重贸易的逻辑所支配,而有损发展理念,这毫无疑问是造成这种状况的主要原因。
Tout au début, il y avait les bullionistes, qui pensaient qu'il fallait amasser de l'or, et les mercantilistes qui croyaient au commerce.
最初有信奉积聚黄金等金属的金银通货主义者信奉贸易的重商主义者。
Certains observateurs voient dans cette accumulation de réserves la manifestation de politiques mercantilistes qui violeraient les règles du Fonds monétaire international (FMI) contre les manipulations des taux de change.
一观察家认为这储备的积累是重商主义政策的明证,它违反了国际货币基金组织关于反对操纵汇率的规则。
La libéralisation du commerce a également été placée devant la croissance économique et le plein-emploi, remettant à l'ordre du jour les programmes mercantilistes, en particulier dans les pays développés.
把贸易自由化也放在经济增长充分就业之前,从而重新提出重商主义的议程,在发达国家尤其如此。
En outre, les pays, les individus et les cercles mercantilistes qui ont contribué à la création de ce monstre dans la région doivent être tenus pour responsables de leurs actes.
此外,使这个地区怪物得以形成的那国家、个人重商主义者集团也应该为自己的所作所为负责。
Les promesses que renfermait le programme de Doha pour le développement exigent que les objectifs et aspirations en matière de développement l'emportent sur les étroites considérations mercantilistes à courte vue et que les situations et préoccupations spécifiques de divers membres donnent lieu à des réponses et des considérations systémiques appropriées.
多哈回合发展议程的许诺,要求发展目标应当大大优先于狭隘的、无远见的商品主义考虑,形形色色成员的具体情况关注应当得到充分系统的响应顾及。
Une attention particulière doit être accordée aux liens avérés entre les réseaux de trafic d'armes et les groupes terroristes et il doit être fait en sorte que cette relation fondée sur des considérations mercantilistes ne se transforme en une collusion dangereuse pour la paix et la stabilité dans le monde.
应当特别注意得到证明的军火贩运网络同恐怖主义团体之间的联系,并必须确保以商业考虑为基础的这种关系不会成为破坏世界平与安全的危险的合谋。
Puis une école de pensée est née en France, appelée les physiocrates, qui, pendant un certain temps, sont entrés en compétition avec les mercantilistes - jusqu'à l'arrivée d'Adam Smith qui a permis de faire évoluer la connaissance de l'économie quand il a fait ressortir la nécessité, en particulier, de la spécialisation et de la division du travail.
后来在法国出现了所谓重农主义者学派,他们曾在一段时间内同重商主义者竞争——直到亚当·斯密斯出来帮助宣传经济学知识,指出特别需要实现劳动专业化分工。
Cette accumulation de réserves est considérée par certains observateurs comme la manifestation de politiques mercantilistes, mais les pays concernés ont le sentiment que cette stratégie est mue par la nécessité de se protéger contre de futures crises financières et monétaires ou de se prémunir contre une éventuelle crise bancaire. Le fait que l'on privilégie ces stratégies par rapport aux mécanismes de protection fournis par les institutions financières internationales est le signe d'éventuelles carences de l'architecture financière internationale.
一观察家将这种储备金积累视为重商主义政策的明证,但有关的国家认为,之所以采取这一策略是由于有必要进行自我保护,以防备将来的货币金融危机,或者有必要具备处理可能的银行危机的能力这策略比使用国际金融机构所提供保护机制更受青睐,这一事实表明国际金融架构可能存在弱点。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。