Il me faut obéir à la règle.
我应该遵守规章。
Il me faut obéir à la règle.
我应该遵守规章。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该服从命令。
Nous obéissons à Dieu, sera en mesure de suivre Dieu.
我们顺从天主,便能够效法天主。
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他样做是听从了自己良心驱使。
Dans sa chambre, Juliette se demande pourquoi elle doit obligatoirement obéir à ses parents (Pourquoi).
在自己房间里,J问自己为什么必须得遵从父思。
Cet outil obéit à la main.
工具使起来很顺手。
Ils obéissent à des motivations différentes et visent des objectifs différents.
两者动机不同,要达到目标也不同。
Actuellement, la fourniture des prestations sociales obéit à des directives strictes.
目前,关于提供社会福利补助有严格准则。
Sa coopération avec le PNUD obéissait à des considérations de priorités nationales.
他调与开发计划署合作是以本国优先次序为基础。
Il est encore plus important qu'elles obéissent à une supervision civile.
最重要是,他们显然应该受民众监督。
Le Myanmar a totalement rejeté ce rapport qui obéissait à des considérations politiques.
缅甸坚决驳政治挂帅报告。
Mais Israël a refusé d'obéir à l'avis consultatif de la Cour.
但是以色列拒绝执行国际法院咨询见。
Elle obéit à une forme de solidarité historique et elle est appelée à évoluer.
中非经货共同体是历史需要,注定会变。
Obéissant à l'appel du Président d'être bref, je parlerai brièvement des élections.
遵守主席让大家发言简短要求,我将非常简短地谈一下选举问题。
Surtout, la plupart des groupes armés n'obéissent à aucune loi, nationale ou internationale.
更重要是,大多数武装团伙都不遵从法律,无论是国家法律还是国际法。
Les précédentes tentatives de paix ont échoué parce qu'elles obéissaient à une logique séquentielle.
我坚信,必须遵守作为路线图基础平行解决原则。
L'intervention urgente en Slovaquie, qui obéissait à ce principe, s'est avérée efficace.
在斯洛伐克所采取紧急干预便是根据一构想进行,证明是有效果。
Obéir à Dieu signifie accepter la vérité absolue, la lumière absolue et la beauté absolue.
膜拜上帝味着接受绝对真理、绝对光明和绝对美好。
Cinquièmement, tous les travaux du PNUD doivent obéir à une gestion des connaissances plus efficace.
第五,开发署必须在提高知识管理效力基础上开展各项工作。
Plus important, la plupart des groupes armés n'obéissent à aucune loi, nationale ou internationale.
更重要是,多数武装团伙不遵守法律,无论是国家或国际法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。