La pauvreté quotidienne, un système d'éducation déficient, un environnement politique oppressant, peuvent être la source d'un engagement fanatique.
日生活的贫穷,不健全的教育制度,压抑的政治环境,都可以成为产生狂热信仰的源泉。
La pauvreté quotidienne, un système d'éducation déficient, un environnement politique oppressant, peuvent être la source d'un engagement fanatique.
日生活的贫穷,不健全的教育制度,压抑的政治环境,都可以成为产生狂热信仰的源泉。
Le Président Karzai (parle en anglais) : Il n'y a pas de réalité plus oppressante que le silence d'une nation.
卡尔扎伊总统(以英语发言):现实当中的压迫莫过于一个民族的沉默。
Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.
代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横的个人崇拜。
A chaque stade oppressant de la dépression, nous avons tous les mêmes propos humbles pour solliciter une amélioration. Mais les réponses obtenues après maintes demandes sont autant de blessures.
在这些压迫的每一陷阶段中,我们都谦卑的言辞请求改善;但屡次请求所得到的答复屡次遭受损害。
Le blocus oppressant qui touche les citoyens palestiniens dans les territoires occupés met en danger la vie de femmes, d'enfants et de vieillards innocents et a un effet néfaste sur l'économie palestinienne.
影响被占领土上的巴勒斯坦公民的令人窒息的封锁,让无辜的妇女、儿童和老人的生活面临悲剧,对巴勒斯坦的经济局势已产生不利影响。
Beaucoup d'entre elles quittent leur village parce qu'elles subissent des violences dans la famille, parce que leur mari a pris une deuxième femme ou parce qu'elles y trouvent la vie étouffante et oppressante.
许多妇女离开村庄因为在家中受到虐待和暴力,或因为丈夫取了第二个妻子,或因为她们觉得生活令人感到窒息和压抑。
À «Baidoa», l'expert indépendant a constaté qu'il régnait une atmosphère oppressante, que l'on recourait massivement aux enfants soldats et que les besoins en matière d'enseignement scolaire et de santé restaient pour l'essentiel à satisfaire.
在“拜多阿”,独立专家遇到了令人不安的气氛,雇儿童兵的现象相当严重,对教育和医疗设施的需求仍基本未得到解决。
La transmission des auditions par la technologie vidéo aux autres parties au procès aide également ces groupes de témoins, étant donné qu'elle leur évite d'avoir à supporter l'atmosphère souvent oppressante du prétoire et d'être confrontés à leurs persécuteurs.
单独盘问通过录象技术传给诉讼的其他当事方,对这类证人也有好处,因为他们可不必置身于十分紧张的法庭气氛之中,也无须面对对他们施暴的人。
Ces derniers jours, et de façon presque quotidienne, les forces d'occupation ont continué de tuer des Palestiniens et d'envoyer des chars et des troupes dans des localités palestiniennes, poursuivant leur oeuvre de destruction aveugle et maintenant leur siège oppressant.
在过去几天中,占领部队继续几乎每天杀害巴勒斯坦人,派遣坦克和部队进入人口众多的巴勒斯坦中心地带并继续任意进行破坏和实行扼杀性包围。
Le bouclage oppressant des points de passage frontaliers a continué de faire obstacle à la circulation des personnes et des marchandises à destination et en provenance de la zone, et constitué un châtiment collectif de l'ensemble de la population civile palestinienne qui y vit.
令人窒息地关闭边界过境点,继续阻止了人员和货物进出该地区,对那里的全体巴勒斯坦平民实行集体惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。