Le fait est que le pays se trouve dans l'ornière.
斐济总体局势还是一切照旧。
Le fait est que le pays se trouve dans l'ornière.
斐济总体局势还是一切照旧。
Les pays pauvres n'ont pas besoin de recevoir de leçons sur la manière de sortir de l'ornière.
贫穷国家不需要别人告诉它们为了脱离现状需要做什么。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱这场恶魔般循环。
Pour éviter de retomber dans l'ornière de la dette, toutefois, il faut que le volume de l'aide au développement augmente.
不过,为了避免再次出现债务问题,有必要提供额外官方发展援助。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力国家和停滞不前社会,不使恐怖子得到生长土壤。
Comme la présidence allemande de l'Union européenne vient de le rappeler, l'UE s'est postée à l'avant-garde d'un effort pour sortir de cette ornière.
正如欧洲联盟席德国刚才所说那样,欧盟在打破这一僵局努力中发挥了领导作用。
Haïti a plus que jamais besoin de l'appui de ses partenaires tant bilatéraux que multilatéraux pour l'aider à sortir définitivement de l'ornière du sous-développement.
现在海地比以往任何时候都更加需要海地双边和多边伙伴支持,协助海地最终走出欠发展困境。
La prospérité mondiale de ces dernières années permet de sortir tous les enfants de l'ornière de la pauvreté et de développer pleinement leur potentiel.
近些年全球繁荣为帮助儿童脱贫和充开发他们潜力提供了手段。
Il faut espérer que l'esprit de paix, l'esprit de Genève comme nous nous plaisons à l'appeler, nous guidera et nous permettra de sortir notre conférence de l'ornière.
我们必须希望,和平精神,我们常愿称其为日内瓦精神,将指导我们并使我们推动本会议再次取得进展。
Il reste qu'en dépit de leurs efforts, bien des pays en développement sont encore trop pauvres pour réaliser les investissements qui les tireraient de l'ornière de l'extrême pauvreté.
然而,许多国家尽管作出了极大努力,可是它们毕竟还是太穷,无力进行必要投资来摆脱极端贫穷困境。
Il existe un risque important de voir de nombreuses régions du pays retomber dans l'ornière si les ressources consacrées au développement ne sont pas utilisées pour consolider leur stabilité.
如果不把发展资源用于巩固这种稳定,许多地区就会出现严重倒危险。
Le représentant du Nigéria a dit que les décideurs, aux niveaux national et international, s'étaient longtemps intéressés à la manière de faire sortir l'Afrique de l'ornière de la pauvreté.
尼日利亚代表说,如何使非洲摆脱贫困循环长期以来一直吸引了各国和国际一级决策者们注意。
À moyen et à long terme, ce qui permettra aux pays pauvres de se sortir de l'ornière de l'aide et de la pauvreté, ce sont les investissements et le commerce.
从中长期来讲,投资和贸易将使穷国脱离援助/贫穷困境。
Enfin, les bulldozers des Forces de défense israéliennes avaient creusé des ornières et des tranchées dans les routes pour empêcher le déplacement entre Jérusalem et les villes contrôlées par les Palestiniens.
最后,以色列国防军推土机在道路上挖掘壕沟和沟渠,制止耶路撒冷和由巴勒斯坦人控制城镇之间任何人员流通。
Ces événements mettent en évidence la complexité et l'interdépendance des défis multidimensionnels qui empêchent les pays en développement de sortir de l'ornière du sous-développement ainsi que le besoin d'une approche multilatérale.
这些事件表明,那些阻止各国摆脱贫困多层面挑战是复杂和相互依存,必须采取多边做法。
Nous espérons que nos appels à l'aide seront suivis d'un accroissement de l'appui dont nous avons besoin pour sortir de l'ornière au moment où notre économie est dans une mauvaise passe.
我们希望,我们提出提供援助呼吁将导致继续提供我们所需要支持,以使我们能够度过目前经济困难。
Si l'on donnait aux pays en développement les moyens dont ils ont besoin pour sortir de l'ornière, même ceux qui manquent de ressources naturelles pourraient se doter d'une économie moderne et vigoureuse.
如果发展中国家得到它们所需自助工具,即便是缺乏自然资源国家也能发展出有活力现代经济。
Pour sortir de l'ornière dans laquelle ils se trouvent, ces pays font des efforts dans des domaines clefs tels que la santé, l'emploi, l'éducation, les réfugiés et le maintien de la paix.
为了摆脱它们所处困境,西非国家正在致力于诸如保健、就业、教育、难民和维护和平等重要领域工作。
Cet échec met en lumière l'ornière dans laquelle est plongé le travail autour du Registre, et son inutilité, sous sa forme actuelle, comme moyen efficace de renforcement de la confiance et d'alerte rapide.
这一过失说明和突出了《登记册》工作已陷入停滞,以及《登记册》现有形式无法有效地建立信任和提供早期预警。
Pour y remédier, la majorité des PMA ont formulé des stratégies économiques et s'emploient activement à atteindre les objectifs du Programme d'action de Bruxelles mais ils ne peuvent sortir seuls de l'ornière dans laquelle ils se trouvent.
为了克服这些困难,大部最不发达国家都制订了经济战略,并积极地做出努力,以达到《布鲁塞尔行动纲领》目标,但仅仅依靠它们自己力量是不可能摆脱它们目前所处困境。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。