Les parties ont paraphé l'accord de paix définitif le 25 mars.
各于3月25日署了最终的和平协议。
Les parties ont paraphé l'accord de paix définitif le 25 mars.
各于3月25日署了最终的和平协议。
Elles ont signé ou paraphé huit accords de fond dont l'ensemble constitue l'Accord de paix définitif.
署或草了八项实质性协定,共构成《最终和平协定》。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这些协议为12月4日欧盟草《稳定与结盟协定》扫清了道路。
M. Sok An, Ministre d'État représentant le Gouvernement cambodgien, et mon propre représentant, le Conseiller juridique, ont paraphé le projet d'accord.
应当强调的是,他们不是署该协定草案,只是草了。
Mon Conseiller spécial a représenté l'Organisation des Nations Unies à la cérémonie de signature et a paraphé le document en tant que témoin.
我的特别顾问代表联合国出席了字仪式,并作为见证人署了文件。
Toute opération d'acquisition ou de cession est inscrite sur un registre spécial coté et paraphé par le maire ou le commissaire de police.
任何获取或让与活动均需在由市长或警察局长标号并草的专门登册上登。
Le fait que les ministres australiens et est-timorais aient paraphé l'Arrangement relatif à la mer du Timor constitue un grand pas dans la bonne direction.
澳大利亚和东帝汶内阁部长们草了《帝汶海安排》,是朝着正确的向迈出了一大步。
Le 25 mai, les cinq États successeurs ont paraphé un accord régissant le partage des droits, des obligations, des avoirs et des dettes de la République.
25日,五个继承国草了一项协定,对权利、义务、资产和债务的分配作了规定。
Un court texte qui devait être signé solennellement par le général Joseph Kony et le Président Yoweri Museveni a été paraphé.
还草了一份约瑟夫·科尼将军和约韦里·穆塞韦尼总统阁下将在举行仪式时署的短文。
Le 4 décembre, suite à l'adoption de ces documents par le Conseil des ministres, la Commission européenne a paraphé un accord de stabilisation et d'association avec la Bosnie-Herzégovine.
4日,在部长会议通过这些文件后,欧洲联盟委员会尼亚和黑塞哥维那草了《稳定与结盟协定》。
Suite à un réexamen des textes par le Gouvernement, le chef de l'État a paraphé et diffusé le projet de constitution, signé et promulgué l'ordonnance portant Code électoral.
在政府对案文进行重新审议之后,国家元首草并下发了《宪法》草案,还署并发布了颁布《选举法》的法令。
Cet accord sera paraphé par les ministres ayant les affaires étrangères dans leurs attributions et soumis aux deux chefs d'État pour signature à une date et dans un pays à déterminer.
这项协定将由主管外交事务的部长草,并提交两国元首署,日期和作为署地的国家待定。
Le fait que le texte a été paraphé n'empêche donc pas les parties de décider qu'il est nécessaire de reprendre les négociations sur certains points avant de conclure définitivement un accord.
因此,这个草案已经草,这并不排除可决定对若干问题做进一步的谈判,然后再署。
Tout en émettant des réserves au sujet de la disposition relative à l'amnistie générale, l'ONU a paraphé le mémorandum en tant que témoin et a commencé à apporter une assistance en vue de son application.
虽然联合国对大赦条款有保留,但作为见证人署了备忘录,并开始协助予以执行。
Le 25 mai, les cinq États successeurs (Bosnie-Herzégovine, Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Slovénie et République fédérale de Yougoslavie) ont paraphé un accord prévoyant la répartition des droits, obligations, actif et passif de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie.
25日,五个继受国(黑、克罗地亚、前南拉夫的马其顿共和国、洛文尼亚和南联盟)草了一项协定,规定南拉夫社会主义共和国的权利、义务、资产和债务的分配办法。
Le 9 juin, le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie sont arrivés à un accord politique qui a été paraphé par les deux parties.
6月9日,过渡联邦政府和索再解放联盟达成并草了一项政治协议。
Le gouvernement britannique salue les négociations à l'issue desquelles l'ONU et le Gouvernement cambodgien ont paraphé le projet d'accord et ce dernier a décidé de se joindre aux auteurs du projet de proposition pour indiquer sa volonté de voir les chambres extraordinaires réussir.
对于展开谈判,开始拟订联合国和柬埔寨政府间的协定草案,以及对于柬埔寨政府决定提出一项决议草案,以表明它致力于使该特别法庭获得成功,他表示欢迎。
Il incombe désormais à l'Assemblée générale d'une part, et aux autorités constitutionnelles compétentes du Cambodge de l'autre, de décider s'il convient de conclure ou non un accord et, dans l'affirmative, de le faire sur la base du texte qui a été paraphé ou de modifier ce texte sur tel ou tel point avant de le signer.
现在是大会和柬埔寨的有关宪政当局决定是否缔定协定的时候了,并且如果决定这样做的话,决定是以已经草的文字为基础,还是在署前作一些修改。
La Commission européenne a estimé que la Déclaration de Mostar et le Plan d'action, qui avaient été tous deux adoptés par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine le 3 décembre1, représentaient conjointement des progrès faits pour répondre aux conditions fixées par l'Union européenne, sur la base desquels le Commissaire de l'Union européenne chargé de l'élargissement a paraphé le texte de l'Accord de stabilisation et d'association avec la Bosnie-Herzégovine le 4 décembre1.
欧洲联盟委员会的评价是,尼亚和黑塞哥维那部长会议12月3日通过的《莫塔尔宣言》和《行动计划》表明,在满足欧盟条件面取得进展,因此欧盟扩大事务专员奥利·雷恩于12月4日尼亚和黑塞哥维那草了《稳定与结盟协定》。
Si l'accord de stabilisation et d'association a pu être paraphé le 4 décembre 2007, c'est qu'on présumait alors que l'adoption de la législation portant réforme de la police et la signature de l'accord de stabilisation et d'association s'ensuivraient rapidement; cette présomption a poussé les dirigeants des partis politiques, les partis croates et serbes en particulier, à présumer aussi que la question de la réforme constitutionnelle devait devenir leur priorité politique.
4日欧盟草《稳定与改革协定》是根据下两项假定:警务改革立法和正式署《稳定与改革协定》接着很快就会完成,这将特别激励克族和塞族政党领导人,使之假定政治工作重点现将转移到解决宪政改革的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。