Surtout, elle rencontre Michel, un prisonnier avec lequel elle entame une histoire passionnelle.
周她都来到监狱,并根据犯的经历写下一出剧本。
Surtout, elle rencontre Michel, un prisonnier avec lequel elle entame une histoire passionnelle.
周她都来到监狱,并根据犯的经历写下一出剧本。
Le résultat du sommet de Charm al-Cheikh constitue la première étape pour sortir de ce labyrinthe passionnel et sanglant.
沙姆沙伊赫首脑议的成果是走出充满激情和流血的迷宫的第一步。
Dans bon nombre de sociétés, en cas de meurtre de l'épouse (mais non pas de l'époux), la défense invoque volontiers le crime passionnel.
在许多社,杀妻案件(而不是杀夫案件),很久地当作激情杀人罪辩护。
La notion de crime passionnel ou de provocation a souvent été invoquée pour justifier le meurtre de femmes qui avaient eu des relations sexuelles extraconjugales.
由于一时冲动或受到刺激而犯罪这一概念,来为将有婚外性活动的妇女杀害的行为提供理由。
Au paragraphe 7 du dispositif, après les termes « la présente résolution », le membre de phrase « et sur la question des crimes passionnels » doit être supprimé.
在执行部分第7段,应该删除“消除这类罪行”之后的“和激情犯罪问题”等字眼。
Des progrès ont été réalisés sur une question délicate et passionnelle qui reste un facteur de division et freine la réconciliation entre les communautés, à savoir celle des disparus.
在失踪人员这一困难问题上已取得进展,但它仍是一牵动感情、引起分裂、延迟各族和解进程的问题。
Or, pour mieux dire, on viserait implicitement non seulement les crimes qui entrent dans le champ d'application de cette résolution, mais également ceux qui débordent sur les crimes passionnels.
换句话说,决议草案不仅暗含那些属于这项决议广义理解范围的罪行,而且还包含与冲动犯罪相同的罪行。
Cinquièmement, en réponse à une question posée par le Pakistan, on ajoutera après « en question », au paragraphe 7 du dispositif, la formule « et sur le thème des crimes passionnels ».
第五,对巴基斯坦代表团提出的一问题作出反应,在执行部分第七段中,在“此种类型”说明性文字后面插入“激情犯罪问题”字样。
M. Bhatti ( Pakistan) soutient les propositions d'amendements de la Jordanie. Il considère que c'est la préméditation qui permet de faire la différence entre crimes passionnels et crimes d'honneur.
Bhatti先生(巴基斯坦)赞同约旦代表团提交的修订案文,并且认为,激情犯罪与以名誉为名的犯罪的区别在于是否具有预谋特点。
Premièrement, la France a un attachement historique presque passionnel pour la question étant donné que son système de contrats et de concessions, vieux de plusieurs siècles, ressemble beaucoup au système actuellement envisagé.
第一,法国同该专题有着历史上和甚至是感情上的渊源,国为它自己已达数百年之久的合同和特许制度与现在辩论的制度极其类似。
En Argentine, selon une décision de justice récemment rendue, la violente émotion pouvait être invoquée comme circonstance atténuante dans les crimes passionnels, qu'ils soient commis par un homme ou par une femme.
在阿根廷,最近的法庭裁判裁定在“激情犯罪”中,行为人不论男女,其激动情绪均可为减刑情节之一。
La nouvelle réglementation de la prescription s'applique également aux infractions les plus graves contre la vie et l'intégrité corporelle des enfants : meurtre (art. 111 CP), meurtre passionnel (art. 113 CP) et lésions corporelles graves (art. 122 CP).
有关法定期限的新法规同样适危害儿童生命与身心健康的严重罪行:凶杀(《刑法典》第111条)、激情凶杀(《刑法典》第113条)和严重损伤身体(《刑法典》第122条)。
Si on n'affinait pas cette définition, un crime passionnel pourrait être pris pour un crime d'honneur et tout gouvernement pourrait être accusé de ne pas avoir agi avec la diligence voulue pour le prévenir.
如果没有这类犯罪,激情犯罪可能解释为以名誉为名的犯罪,也可能向任何一政府控告没有给予应有的注意以阻止犯罪的发生。
Une égalité des sexes devant la loi pénale relative aux crimes passionnels est instaurée, contribuant sensiblement à faire asseoir dans la conscience collective, le principe de l'intégrité individuelle de la femme, quel que soit son état matrimonial.
在情杀问题上建立两性在法律面前的平等,大大有利于在集体意识中树立妇女人身不受侵犯的原则,不论已婚或未婚。
Une égalité des sexes devant la loi pénale relative aux crimes passionnels est ainsi instaurée, contribuant sensiblement à faire asseoir dans la conscience collective, le principe de l'intégrité individuelle de la femme quel que soit son état matrimonial.
在情杀犯罪的问题上确认男女在法律面前一律平等,大大有助于在集体意识中牢固树立妇女人身不受侵犯的原则,不论有无婚姻关系。
En principe, la résolution était dans la ligne de la démarche adoptée par le Gouvernement jordanien sauf qu'elle ne prenait pas en compte l'effet de la colère ni la possibilité d'invoquer cette notion, caractéristique particulière des crimes passionnels, dans différents systèmes juridiques.
在原则上,该决议同约旦政府采取的做法一致,但该决议未讨论“处于激怒状态”这一概念和各种不同的法律制度援引该概念的可能性,该概念是激情犯罪的明显特点。
M. Oda (Égypte) dit qu'il a appuyé et continue d'appuyer énergiquement les amendements au texte du projet de résolution proposés par la Jordanie, parce qu'il estime qu'il faut tenir compte de la préméditation pour établir clairement la différence entre crime d'honneur et crime passionnel.
Oda先生(埃及)指出,埃及支持且坚决支持约旦代表团对该决议草案提交的案文,因为埃及认为,有预谋应该引起关注,其目的是为了明确分辨以名誉为名的犯罪与激情犯罪。
S'il y a un enseignement à tirer de notre histoire, c'est qu'elle nous a montré que les cycles conflictuels sont véritablement rompus quand des mesures politiques et sociales accompagnent les mesures juridiques et quand les éléments participatifs et passionnels de la réconciliation ne sont pas négligés.
如果说历史对我们有所启发,那就是表明,只有同时采取法律及政治和社措施,在和解中顾及参与于感情因素,才能真正打破冲突的循环。
La même stratégie humanitaire consistant à négocier sur certaines questions, en dehors du climat passionnel du conflit, a permis d'organiser les examens scolaires nationaux, des journées nationales de vaccination, la circulation d'experts congolais dans le territoire de leur pays par-delà les lignes de front, et la fourniture d'une aide humanitaire.
就某些非冲突性问题谈判的相同人道主义战略导致全国学校考试、全国免疫日、刚果专家在全境活动和越过前线和提供人道主义援助等成果。
M. Bhatti (Pakistan), expliquant son vote avant le vote, signale qu'aucun type de crimes, même ceux qui sont commis au nom de l'honneur, les crimes passionnels ou les crimes racistes, ne trouve sa justification dans la loi ou la religion, et que tous les auteurs de tels crimes doivent être traités comme des assassins.
Bhatti先生(巴基斯坦)在投票前发言中指出,任何形式的犯罪,无论是以名誉为名的犯罪、因激情犯罪,还是因种族原因犯罪,在法律或宗教中均有惩罚的正当理由,对此类犯罪行为的肇事者均应该当作杀人犯来看待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。