Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷非政府组织网络支助。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷非政府组织网络支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫人数较多,加上大规模失业和社会某些阶、特别是青年人处于社会边缘,这一切都可能影响到该国稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中和贫穷问题是引发该地区长期冲突关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
这些穷国,贫穷十分普遍,现有资源即使更加平等地分配,也难以满足人民基本需要。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率资产和收入再分配着普遍贫情况下对于维持经济增长和扶贫至关重要。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,发展战略需要视贫、人发展、分配和环境问题为结构和生产发展政策组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于发展“阶梯”最国家而言,持续经济萧条最好理解为是一系列国家和国际因素引起,综合一起造成了一种贫陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化和贫并筹集资金协助实施国家行动方案伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让人人都能公平获得经济增长惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增长一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进人们对性别与农业及贫穷之间关系理解,并鉴定各种衡量进展指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还和保护土地、促进文化和教育政策以及针对文化解决贫政策方面工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受准则,但一项共识是,如果最不幸人收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
生产系统全球化潜好处绕过了这些贫陷阱中挣扎国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不发达国家减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、持续和加速经济增长。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重贫、人发展水平和社会支出,忽视经济增长、提升生产能力和增加有收入就业对实现共同目标根本重要性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步条款为发展中国家企业得到应收款提供了未来收入保证,同时也有利于发达国家,因为它们中一些国家未来收入也不能被用作应收款担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进发展中国家缓慢地攀登发展阶梯,它们努力加快了商品市场饱和,增加了设法通过商品多样化摆脱贫陷阱国家脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共和国)欢迎南部非洲发展共同体,并表示深信其大会重要工作将推动对发展至关重要问题特别是提倡可持续和公平经济发展和社会-经济发展来消灭贫穷问题深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻消灭贫和推动可持续发展而奋斗,应该本着使人民过上体面生活目制订一套整体战略,此框架内采取措施满足人们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲和平与安全、以及管理和预防冲突;善政;消除普遍贫和贫富之间收入巨大悬殊;促进加速增长和可持续发展;以及制止非洲边缘化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。