Certains biens immobiliers ont également été mis préventivement mis sous séquestre.
在这方面,还对一些不动产采取了先发制人司法没收措施。
Certains biens immobiliers ont également été mis préventivement mis sous séquestre.
在这方面,还对一些不动产采取了先发制人司法没收措施。
Nul ne saurait s'arroger le droit d'utiliser la force unilatéralement ou préventivement.
任何国家都不能声称有权单方面和预防性使用武力。
Elles ne peuvent être appliquées "préventivement" qu'en cas de violation des normes et principes du droit international.
在发生违反国际法、国际准则或国际标准情况时,不能“以预防性方式”实施制裁。
Et nous sommes tous priés d'agir préventivement et de nous occuper plus tôt des causes profondes des conflits.
这些建议强调了善政,并呼吁我们所有人进行预防和尽早解决冲突根源。
Nous devons donc agir préventivement pour relever les défis environnementaux que pose la mondialisation et nous doter des moyens d'en tirer parti.
我们为此必须积极地应对全球化向我们提出各种环境挑战,并努力使我们能够从。
Contrairement à plusieurs autres types d'activités néfastes pour l'environnement, il est encore temps d'agir préventivement avant que l'astronomie ne subisse des préjudices irréversibles.
但与其他一些形式不利环境影响不同是,仍有时间进行预防,以免对天文学造成回损害。
Les opérations devront commencer dès que les troupes des FARDC et de la MONUC auront été déployées préventivement pour protéger les principaux centres de population.
刚果(金)武装力量和联刚特派团部队为保护主要人口心所进行预防性部署一完毕,就要开展行动。
L'évolution du climat doit être traitée sur un pied d'égalité avec les autres grandes menaces mondiales afin de lutter préventivement contre les graves conséquences qu'elle pourrait avoir.
为了防止发生非常严重后果,必须象处理其它主要全球威胁那样处理气候变化问题。
Ils ont ainsi l'avantage de disposer d'analyses et d'informations de première main, qui devraient être portées à l'attention du Conseil de sécurité pour qu'il puisse avoir l'occasion d'intervenir préventivement.
在现场出现会使他们有独特机会得第一手资料和情况分析,应当提醒安全理事会注意利用这个机会采取提前预防行动。
Dans l'ensemble, les différentes économies ont su s'adapter, certaines amortissant ce renchérissement en maintenant les subventions aux produits pétroliers et d'autres resserrant préventivement leur politique monétaire pour calmer les pressions inflationnistes.
各经济体总体上较好地对于上升石油和商品价格作出了调整,某些经济体通过继续补贴石油产品而减少了石油价格上升所带来影响,其他经济体采取先发制人收紧银根政策,削弱了通货膨胀预期。
Certains entretiennent même l'idée que les armes nucléaires pourraient être employées préventivement contre des États non dotés d'armes nucléaires où les perçoivent comme un moyen éventuel de se défendre contre les armes classiques.
有些核大国甚至认为,以对核武器国家先发制人地使用核武器,或者将核武器作为防御常规武器一种办法。
Toutes les Puissances nucléaires devraient renoncer à leurs doctrines fondées sur l'emploi préventif d'armes nucléaires et s'engager inconditionnellement à ne pas y recourir préventivement, comme le demandent les États non dotés de telles armes.
所有核国家都应放弃其基于先发制人使用核武器核理论,并且如核武器国家要求那样,条件地承诺不先发制人使用核武器。
Cette lutte présupposait qu'il fallait combattre des comportements discriminatoires, en particulier sur le plan juridique, en accompagnant les victimes, mais aussi œuvrer préventivement par des actions de sensibilisation, la formation et la mobilisation contre la discrimination.
这种努力意味着对各种歧视行为进行斗争,向受害者提供特别是法律等方面协助,同时采取预防行动,提高认识,组织并动员对歧视作斗争。
Ces sanctions ne devraient pas être appliquées « préventivement » dans des cas de simple violation du droit ou de normes internationales et n'être imposées qu'en cas de menace à la paix et à la sécurité internationales ou d'agression.
不应在仅违犯国际法、准则或标准情况下,“为预防目”而执行制裁,只应在存在对国际和平与安全威胁或侵略行为情况下实施。
Nous avons tous vu les avantages que présente le déploiement préventif ainsi que les coûts qui en résultent lorsque la communauté internationale ne se déploie pas préventivement ou lorsqu'elle se retire ou met fin à une opération réussie en cours.
我们大家都看到预防性部署好处,并看到国际社会在未能进行预防性部署时,或当它结束一个正在进行成功行动或撤走人员时,所造成重大代价。
Souvent, les organismes des Nations Unies qui ont les compétences et la capacité d'agir préventivement n'ont pas l'autorisation des États Membres ou les ressources nécessaires pour appuyer dans le pays une action de prévention qui soit suffisante et intervienne en temps voulu.
联合国具备采取预防行动专门知识和能力实体往往得不到成员国授权或资源,以支持在国内采取充分及时预防。
Le Bureau des employés de maison agissait aussi préventivement contre les organismes recrutant cette catégorie de personnel qui étaient coupables d'infractions en leur interdisant de poursuivre ce type de recrutement ou de délivrer aux employés des permis de séjour bénéficiant de leur garantie.
帮佣工人事务局并对曾经违法帮佣工人担保者采取了防范措施,其包括禁止他们招聘帮佣工人或为他们担保工人发放工人居住许证。
La loi autorise les organes de surveillance à prendre les mesures nécessaires pour empêcher, préventivement ou non, que des personnes ne remplissant pas les conditions nécessaires puissent intervenir dans la direction, la gestion ou les activités de ces établissements ou y participer, directement ou indirectement.
监督主管当局根据这项法令有权采取必要措施,防止或避免任何不适当人员直接或间接控制或参与报告机构主管、管理或业务工作。
Dans tous les cas, le Conseil de sécurité devrait être guidé par trois considérations : la nécessité de mobiliser une volonté d'agir préventivement (avant qu'une crise atteigne le point de non-retour), la nécessité d'avoir la capacité d'agir et la nécessité d'agir efficacement et de manière décisive.
在所有情况下,安全理事会都应以以下三点为指导:务必唤起防患于未然意愿(以免危机发展到法回程度);务必具备采取行动行动能力;务必采取有效、果断行动。
L'emprunteur tient compte des vues et des préférences des peuples autochtones en décidant s'il va poursuivre le projet, et quelles mesures additionnelles, y compris la modification de la conception du projet, doivent être appliquées de façon à gérer préventivement les impacts négatifs du projet, et à renforcer les avantages.
“借款人在决定是否继续项目和需要采取哪些额外措施,包括修改项目设计,来解决不利影响并增加项目收时,须考虑土著人民意见和爱好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。