Plus grave sans doute, le reflux qui s’en est suivi dans les opinions publiques des pays membres de l’idéal européen.
毫无疑问更是,紧接而来舆论对理想欧盟成员国失望情绪。
Plus grave sans doute, le reflux qui s’en est suivi dans les opinions publiques des pays membres de l’idéal européen.
毫无疑问更是,紧接而来舆论对理想欧盟成员国失望情绪。
Là, le rivage était bas, plat, sans falaise, avec de larges bancs de sable, que le reflux laissait à découvert.
那滨地势平坦,没有悬崖,只有退潮后露出来大片沙滩。
Des phénomènes chimiques (oxydation et réduction) sont nécessaires à chacune des deux extrémités de la cascade de séparation afin d'y permettre le reflux.
在分离级联两端要求实现化学转化(氧化和还原)以保证各端回流要求。
Des stratégies régionales efficaces peuvent permettre d'instaurer de véritables relations de bon voisinage, le flux et reflux positifs des échanges légitimes remplaçant l'exploitation illicite des ressources.
有效区域战略可能促成真正睦邻关系,以及合法贸易积极流通,从而取代对资源非法掠夺。
Toutefois, comme on l'a également vu plus haut, ce reflux du chômage risque d'être lent parce que la hausse des taux d'activité s'accompagne de tensions sur le plan de l'offre d'emplois.
过,也正如上文所提,由于从就业机会供给角度看劳动参与率提高显示出压力,因此这种降低过程也许将是相当缓慢。
Avec la politique de concorde civile qui a accéléré la normalisation de la situation sécuritaire, le terrorisme, en reflux, ne constitue plus aujourd'hui une menace sérieuse pour les institutions et la population.
由于采取了社会和谐对策,加速安保情况正常化,恐怖主义已成强弩之末,再对机构和居民构成胁。
Une attaque de dengue entraînant une immunité d'au moins un an, un plus grand nombre de personnes étaient, après le reflux de l'épidémie, résistantes à la maladie virale, puis le cycle reprenait à nouveau.
感染登革热后可获一年或一年以上免疫。 疾病退却后,更多人会对这种病毒引起疾病产生抵抗力,然后将开始新一轮发病周期。
En Asie, la tendance de l'abus d'opioïdes a été en augmentation au cours des dernières années (voir figure VIII), alors que plus récemment quelques signes d'un reflux de l'abus de ces drogues ont également été signalés.
在亚洲,过去几年阿片滥用呈现增加趋势(见图八),而最近也报告说这类药物滥用有某种减少迹象。
À cet égard, il est encourageant de constater le reflux marqué de la propagande émanant des médias de la haine et d'autres messages incitant à la violence, qui étaient devenus la marque distinctive du discours politique en Côte d'Ivoire.
在这一方面,令人鼓舞趋势是媒体散布仇恨讯息情况和煽动暴力行为其他讯息大幅减少,而上述情况以前一直是科特迪瓦政治言论标志。
Pour que le processus se déroule de manière continue, il faut qu'un système de reflux libère l'uranium de l'adsorbant pour le remettre en circulation dans la phase liquide, de façon à ce que le produit et les résidus puissent être collectés.
就一个连续过程而言,需要有一个回流系统,以便把从吸附剂上解吸下来铀返回到液流中,这样便可收集“产品”和“尾料”。
L'assistance de la France, qui demeure le premier partenaire au développement des Comores avec un peu plus du tiers de l'aide globale ces dernières années, est marquée par un reflux de l'aide apportée au pays par rapport à la période ante-crise séparatiste.
法国仍然是科摩罗最主要发展合作伙伴,近年来,它所提供援助略微超过总援助三分之一。
Cependant, la méthode traditionnelle des conditionnalités portant sur le choix des politiques et qui consistait à débourser des fonds par tranches échelonnées risque de ne plus fonctionner face aux crises financières contemporaines, qui sont beaucoup plus rapides qu'autrefois et peuvent susciter d'énormes flux et reflux de capitaux.
然而,通过分期定额付款方式强加政策条件,这种传统战略可能无法遏制今日资本账户危机,因为此类危机发展迅速,可能导致资本流动大幅波动。
Le redressement de cette situation de paradoxe devrait constituer, pour les partenaires de l'Afrique, la première étape en vue de donner plus de cohérence à leurs politiques en matière de développement et de permettre à l'Afrique de devenir un bénéficiaire net des flux et reflux des ressources financières.
对非洲伙伴来说,扭转这一自相矛盾局势必须是朝着使其发展政策变得更加前后一致,并且使非洲能够成为来回资金流动净受益者跨出第一步。
Non seulement la crise asiatique a été beaucoup plus grave que prévu en termes de manque à produire et de dommages sociaux mais les avantages retirés par les pays avancés, par le biais de mouvements liés à des termes de l'échange favorables et le reflux de capitaux à la recherche d'investissements moins hasardeux, étaient également imprévus.
东亚危机造成产出损失和社会破坏力远远超出了预料之外,同样,有利贸易条件和为寻找风险较小投资而出现资本回流给先进国家带来好处也难以预料。
Dans un temps relativement court, et malgré le flux et le reflux qui ont marqué le champ plus vaste du désarmement et de la non-prolifération, la Convention sur les armes chimiques a été acceptée de plus en plus largement par la communauté internationale en tant qu'instrument crédible et unique pour la destruction, et la future non-prolifération, de toute une catégorie d'armes de destruction massive.
在一个相对短时间内,尽管我们遇到了裁军与防扩散更广大领域中起伏,《化学武器公约》越来越被国际社会广泛接受为一个可信和独特工具,以便销毁并在今后扩散一整类大规模毁灭性武器。
Le Gouvernement cubain énumère les obstacles qui s'opposent au niveau national et au niveau international à la réalisation du droit au développement: absence de volonté politique, manque de ressources, disparités de la répartition des richesses et des biens, non-participation des populations à la prise de décisions, corruption, reflux des investissements et fardeau de la dette, inégalité des termes de l'échange, protectionnisme, déclin de l'aide publique au développement.
古巴共和国还列出国家和国际一级阻碍落实发展权障碍,例如缺乏政治意愿、资源限制、财富和财产分配公、人民参与决策够、腐败、抽回投资和债务负担、贸易条件平等、保护主义政策、官方发展援助减少等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。