Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近几年间,联邦法院对形式上平等的概念做出了相对性处理。
Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近几年间,联邦法院对形式上平等的概念做出了相对性处理。
Toutefois, beaucoup ont souligné qu'il y avait lieu de relativiser cette appréciation.
不过,很多人强调必须正确地看待坎昆会议。
Il faut toutefois relativiser ce danger.
然而,必须适当地看待这种危险。
Il faut cependant relativiser cette menace.
但是,对这种危险必须有一个正确的认识。
Il convient toutefois de relativiser ces évolutions positives en les rapportant à un contexte général moins encourageant.
尽管出现了这些积极的展,但是应看成绩不足。
Je me dis qu'écrire ce que je ressens pourrais m'aider à relativiser, mais je le fais avec beaucoup de souffrance !
我觉得写我的感觉也许可以让我不那么难过,但是是很痛苦的情!
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
实上,联合国秘书长就奉行这种做法, 虽然这种做法仅具有相对的重要性。
De plus, il faut en relativiser le coût pour l'Organisation en tenant compte du montant total des achats que celle-ci réalise.
而且必须从联合国业务的总值衡量本组织承担的费用。
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
这是联合国秘书长所遵循的做法, 尽管它的意义仅仅是相对的。
Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.
这种展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。
La condamnation catégorique du terrorisme ne saurait être relativisée par quelque motif que ce soit, au risque de glisser sur une pente éthique douteuse.
对恐怖主义明确谴责的任何放松都会导致沿着极为靠不住的伦理观念的斜坡下滑。
Nous ne pouvons tolérer que le droit international soit relativisé.
我们不能允许国际法遭相对对待。
Il convient donc de relativiser l'importance des débats consacrés au budget-programme, sans pour autant nier la nécessité d'un contrôle rigoureux des dépenses de l'Organisation.
因此应看关于方案预算的辩论其重要性是相对的,但这并不是否认必须严格控制联合国的支出。
Notre intention n'est de relativiser l'importance ni le bien-fondé des pourparlers bilatéraux : s'ils complètent les négociations multilatérales, ils ne sauraient cependant se substituer à elles.
我们不想降低双边谈判的重要性和用处;它们补充多边谈判,但不能取代多边谈判。
Le Sénégal n'échapperait pas tout à fait à une telle contrainte, même s'il demeure conscient de la nécessité de déployer de sérieux efforts pour en relativiser la portée.
虽然塞内加尔不能完全地避免这种情况,但是应该意识必须加大努力,以平衡各方面的需求。
Le terme «équité» recouvre cette dimension idéale de l'«égalité» et insiste sur l'égalité des droits, ce qui relativise quelque peu ce concept en lui ajoutant une touche de réalisme.
采用“公平”一词,是考虑“平等”的概念包含这一极乐的层面,因此把重点放在权利平等,从而这一概念具有相对性,而且更为现实。
Il était certes possible de critiquer cette décision, mais il n'était pas acceptable de la relativiser au point de lui dénier toute pertinence dans le cadre du présent sujet.
虽然可以批评这项裁定,但是不能将其重要性贬低否认其与所涉专题有任何相关的地步。
Toutefois, dans les États qui ne considèrent pas les droits de réserve de propriété et les droits de crédit-bail comme des sûretés réelles mobilières, il faut relativiser cette règle.
不过,在不把保留所有权和融资租赁担保权作为担保权处理的国家,需要作某种细微的区分。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待你将要面临的(即不要把情的结果看得太绝对化)一次考试的失败不代表你就一无是处,你总是可以弥补或是改变方向,总会有解决办法的!所以不要把一次成败看得过重哦!
Certes, il faut relativiser cette vision pessimiste de nos travaux, parce que les dernières délibérations ont tout de même permis d'avancer dans les discussions grâce à l'adoption d'une stratégie d'évolution par étape.
当然,我们必须注意,这种对我们工作抱有的相当悲观的看法也存在细微差别,因为尽管如此,由于采纳了渐进战略,在最近审议期间进行的讨论确实展示若干进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。