Cette augmentation est imputable en grande partie à l'allégement de la dette, qui a sensiblement contribué au renflouement des ressources financières des pays concernés.
该增长很大一部分反映债务减免,债务减免对国家的财政资源做出重大贡献。
Cette augmentation est imputable en grande partie à l'allégement de la dette, qui a sensiblement contribué au renflouement des ressources financières des pays concernés.
该增长很大一部分反映债务减免,债务减免对国家的财政资源做出重大贡献。
Dans le cas des pays à revenu intermédiaire aux prises avec une grave crise de liquidité, d'importants programmes de renflouement financier ont été mis sur pied pour permettre aux intéressés d'honorer leurs obligations à court terme.
关于面临严重清偿危机的中等收入国家,实行巨额财政助一揽子办法以使债务国能集中力量履行短偿债义务。
Le Comité se félicite de la hausse récente de 30 % des salaires des fonctionnaires et du renflouement de la Caisse nationale de prévoyance sociale du Cameroun, ce qui doit permettre d'assurer le versement de leurs prestations aux bénéficiaires de pensions.
委员会欢迎最近政府雇员增薪30%及喀麦隆社会保险基金—— 国家社会保险金保管处的恢复,以确保向领养老金者支付适足的资金。
Le Pacte a pour principale raison d'être de fournir à la BCE une protection supplémentaire contre des pressions politiques en faveur de renflouements inflationnistes rendus nécessaires par l'application de politiques budgétaires extravagantes et par des augmentations insoutenables de la dette publique.
编写《稳定和增长条约》的主要原因是要加强保护欧洲中央银行,使之免受提供通货膨胀性债务紧急援助的政治压力,因为这些债务是执行挥霍性财政政策和不可持续地增加公债造成的。
Les pays développés disposaient d'une grande marge d'action pour faire face à leurs problèmes, comme le montrait la réponse à la crise actuelle qui prenait la forme de renflouements par l'État et de mesures prises pour étayer le système financier international.
发达国家在应对本国问题方面有很大的政策空间,比如为应对当前危机采助企业和支撑全球金融系统的措施。
Un certain nombre de pays créanciers ont dit être prêts à revoir la question du renflouement, mécanisme d'accroissement de l'allègement de la dette pour les pays pauvres très endettés une fois que ces derniers ont achevé leur programme mais n'ont toujours pas - ou n'auraient pas eu - une aide suffisante.
一些债权国说,它们愿意重新考虑资金补贴的问题,这是为重债穷国加深债务减免的机制,就是在这些国家完成方案并仍然没有——或是不会有——足够的减免时这样做。
En ce qui concerne la dette, la seconde moitié de la décennie a été marquée par deux innovations importantes : le lancement de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), et la mise en œuvre de vastes programmes de renflouement pour les pays débiteurs à revenu moyen connaissant de graves difficultés de paiement.
在债务方面,本十年后半出现两个重要情况:关于全面解决重债穷国债务问题的计划的提出;利用大规模助一揽子办法解决处于偿债危机中的中等收入债务国的问题。
Les conséquences de la crise sont éminemment évidentes dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) où l'on a assisté à la faillite de grandes banques, au renflouement d'autres grâce à des injections d'énormes sommes prélevées sur l'argent des contribuables; l'effondrement du marché de l'immobilier et la montée progressive du chômage dans de nombreux secteurs de l'économie.
这场金融危机的后果已经在经济合作与发展组织(经合组织)国家得到赤裸裸的体现,如:各大银行破产倒闭、其他金融机构用纳税人的大量现金进行拯、房地产市场崩溃以及许多经济部门的失业率在不断攀升。
Toutefois, il a été estimé de façon assez générale que, en l'absence de filets de protection sociale, une baisse de la production et de l'emploi, résultant de fortes hausses des taux d'intérêt, pouvait provoquer de graves dommages économiques et sociaux, et que des mesures temporaires et sélectives de contrôle des mouvements de capitaux ainsi que des mesures suspensives pouvaient être envisagées en même temps que des mesures de renflouement du secteur privé et la fourniture ponctuelle de liquidités.
但是,在某种程度上一致的意见是:在没有社会安全网的情况下,产出和就业的减少会引利率的飙升,从而造成严重的社会和经济损失,暂时有选择的资本控制可以是另一套政策的一部分,这种政策可能还必须包括帮助私营部门摆脱困境并及时提供足够的流动资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。