Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马化系进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系系应用,从而支持了地名标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
他强,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马化系进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
件介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系与大韩民国最近采用的系之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,有其他的罗马化标准,用于稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系,工作组则同它们进行协商,考虑诸如科学合理性和系的可逆性等因素。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系,希望能把这些系提交工作组。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马字系采用单一的罗马化系,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上指出,查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中是非表音字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受这些成就的鼓舞,强应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系采用的罗马化系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。