La situation humanitaire en Afghanistan a été aggravée par un hiver d'une rudesse sans précédent depuis 30 ans et par la pénurie de moyens du Gouvernement.
于30年来最严酷的寒冬,再加政府能力的缺乏,使得阿富汗现有的人道主义挑战更为严重。
La situation humanitaire en Afghanistan a été aggravée par un hiver d'une rudesse sans précédent depuis 30 ans et par la pénurie de moyens du Gouvernement.
于30年来最严酷的寒冬,再加政府能力的缺乏,使得阿富汗现有的人道主义挑战更为严重。
Nous avons des raisons d'être fiers, mais nous avons aussi des raisons d'avoir honte de la cruauté et de la rudesse du cœur de l'homme.
我们有感到骄傲,同时有为人类的残忍冷酷感到羞耻。
Elles ont affirmé qu'elles avaient été interrogées avec rudesse et d'une façon inappropriée et faite pour les intimider par des membres du Service général de sécurité israélien (Shin Bet).
他们声称受到以色列安全总局成员在恐吓情况下严酷不当的审问。
Étant donné la rudesse du climat désertique, des structures autonomes à parois souples et à l'épreuve des intempéries, qui ont une durée de vie d'environ cinq ans, y sont utilisées.
于沙漠气候恶劣,在这些地点使用了配套齐全的全天候掩体软墙结构,其正常寿命最多五年。
Les distances, l'éloignement et les infrastructures inadéquates qui caractérisent l'environnement opérationnel de la Mission, ainsi que la rudesse des hivers, compliquent considérablement les tâches de soutien logistique et le déploiement des patrouilles.
观察团整个行动环境的偏远基础设施的不足,加冬季恶劣的天气状况,给后勤支助巡逻造成困难。
De ce montant total, 7 500 dollars ont été distribués à 15 familles à Tyr et Saïda, et 14 816 dollars ont été répartis entre 56 familles à Bekaa, pour répondre à des besoins nés de la rudesse du climat.
其中,在蒂尔西顿,向15个家庭分发了7 500美元,在贝卡,向56个家庭分发了14 816美元,以满足于严峻气候条件而造成的需求。
Une réunion d'experts organisée par l'Université des Nations Unies en coopération avec le Bureau des affaires juridiques a conclu que la rudesse de l'actualité pouvait parfois occulter les progrès réalisés dans le domaine de la justice pénale internationale.
联合国大学与法律事务厅合作主办了一次专家会议,得出结论认为当代各种问题的压力,有时后掩盖了在国际刑事司法所取得的实际进展。
La Haut-Commissaire se disait particulièrement préoccupée par la rudesse du traitement infligé aux enfants et aux familles de migrants, ainsi que par la crainte et l'aversion à l'égard des étrangers que manifestaient tant les acteurs privés que publics et que par la propension à considérer comme des criminelles les personnes victimes de la traite.
高级专员表示特别关注对移民儿童家庭的苛刻待遇,私营公共部门中反映出对外国人的恐惧厌恨,以及将被贩卖者当作罪犯对待的做法。
声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。