Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。
se scléroser: se fixer, se fossiliser, se momifier, s'encroûter, s'engourdir, momifier, fossiliser, encroûter,
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。
De plus, accorder d'autres droits de veto ne ferait que scléroser encore plus le Conseil.
同样,增加否决权只会使安理会更加拒绝改革。
Mais jusqu'ici, l'économie sclérosée de la Bosnie-Herzégovine n'a pas contribué à attirer des investissements internationaux.
但,迄今为止,波斯尼亚和黑塞哥维那的经济僵化,使它对国际投资没有吸引力。
Il nous faudra agir vite - avec une vitesse douloureuse - si l'on veut réformer l'économie sclérosée de la Bosnie.
我们需要迅速开工作——极其迅速地开——如果我们要改革波斯尼亚的缺乏活力的经济的话。
Elle contribuerait à scléroser une Organisation qui, au contraire, devrait refléter les changements politiques, sociaux et économiques dans le monde.
它将确定一个组织的大致架构,这种架构来将映世界的政治、社会和经济变化。
Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation des veuves marginalisées et vulnérables à la violence et aux privations économiques du fait de comportements sclérosés.
委员会表示特别关注往往被边缘化和因牢不可破的想法而易受暴力打击及经济剥削的丧夫妇女的情况。
Le débat entre partisans et adversaires de négociations qui a sclérosé la Conférence du désarmement pendant de nombreuses années n'a réussi qu'à empêcher la Conférence de se mettre au travail.
至今已困扰裁军谈判会议多年的关于谈判和非谈判职权的辩论,所起的作用只不碍裁谈会坐下来开展工作。
Les artères de la conscience se sclérosent du fait de la violence de plus en plus aveugle, et pourtant il y a parfois des incidents qui choquent nos sensibilités.
由于肆无忌惮的暴力频繁出现,良知的动脉日趋硬化,而有时所发生的事件又使我们深感震惊。
L'élargissement du fossé numérique entre les sociétés de pointe et sclérosées contribue à l'aggravation du chaos, de la pauvreté et des conflits, posant ainsi un problème de dimensions mondiales.
技术进步领先的社会同技术停滞不前的社会之间不断扩大的技术鸿沟,正在助长动乱、贫穷和冲突的蔓延,这日趋成为一个全球规模的问题。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
选择目前状况的瘫痪结果还选择能动的妥协;选择理想化地看待“十诫”还对其实施采取一种现实和务实的办法。
Un important enseignement tiré des expériences récentes de médiation est celui selon lequel, aux moments critiques, il est nécessaire de disposer d'un médiateur qui peut traiter avec les protagonistes principaux au plus haut niveau, afin de réduire au minimum l'influence d'intérêts sclérosés et intransigeants.
从最近的调解经验中汲取的一个重要教训:在关键时刻,必须有一位能够与最高级别主要行为者打交道的调解人,以便尽量减少既得利益者和顽固利益者的影响。
L'absence de réforme rend cet organe chaque jour un peu moins légitime et un peu plus sclérosé; moins légitime par manque de représentation adéquate des 192 États Membres de l'Organisation et sclérosé, parce qu'il reflète une réalité vieille d'il y a plus de 60 ans.
不进行改革,每去一天,该机构就变得更加不合法和不合时代——它不合法因为它未能代表192个会员国,不合时代因为它所代表的60年前的历史现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。