Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能。
Il existe encore un espoir de paix, même s'il est ténu.
虽然问题重重,但和平仍然是有可能。
Or, il existe aujourd'hui une chance, fût-elle ténue, de relancer le processus politique.
但今天依然存在着一尽管是很微小重新开始这一政治进程机会。
La pauvreté et la croissance sont traitées séparément et les liens entre celles-ci sont ténus.
贫穷与增长是分别对待,它们之间联系微弱。
Il y a un fil commun mais ténu dans le tissu de toutes les civilisations.
在所有文明结构有着一个共同和微小联系。
En pratique, les liens sont souvent ténus et nombreux sont ceux qui estiment, à tort, qu'ils sont contradictoires.
实际上,它们之间联系常常很弱,许多人还错误地认为它们之间相互矛盾。
Elle a jugé qu'en l'espèce, les liens étaient si ténus qu'ils ne relevaient pas de l'obligation de déclaration.
法院认为在本案,关系都鲜有关联,因此它们并不属于披露义务范畴。
Le lien entre l'ordre du jour et les délibérations de la Conférence est devenu de plus en plus ténu.
裁谈会议程和实际议事之间关系已变得很薄弱。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
经过数年战乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱和平前景。
D'autres facteurs importants pourraient entrer en ligne de compte et le lien de causalité pourrait devenir très ténu.
还有其他重要因素可能起作用,因果关系可能会变得十分短暂。
Par ailleurs, les liens entre le cadre de coopération régionale et les bureaux de pays du PNUD étaient trop ténus.
此外,区域合作框架与开发署国家办事处之间联系也十分微弱。
Les données fournies indiquent à tout le plus un lien ténu entre ces incendies et une pollution des eaux souterraines iraniennes.
提供数据显示,科威特油井大火与伊朗地下水污染之间存在联系极少。
M. Stephens (Australie) déclare que les possibilités sont ténues de voir le Comité entreprendre dans un proche avenir un travail de fond.
Stephens先生(澳大利亚)说,委员会近期内进行实质性工作前景仍然有限。
En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus.
另外,减贫战略文件进程同短期和期财政文件之间联系薄弱。
En outre, l'existence du droit à indemnisation est d'autant moins certaine que le lien avec le bien endommagé est plus lâche et plus ténu.
此外,与受到损害财产联系越是宽松越是不具体,是否存在赔偿权利这一问题就越是不确定。
Dans le même temps, les chances ténues de relance du processus de paix, que M. Roed-Larsen a exposées le mois dernier, existent toujours.
与此同时,勒厄德-拉森先生上个月描述恢复和平进程微小机会之窗仍然开着。
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu.
独立调查委员会调查结论与目前正在接受调查8名工作人员之间存在着一丝联系。
J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.
我必须承认,我在我同事里瓦索发言所用十分微妙措辞看到一精微潜台词,既轻描淡写又带有预见性。
Peut-être la Cour voulait-elle voir dans l'exigence d'un siège la nécessité d'un lien tangible, si ténu fût-il, entre l'État et la société.
可能国际法院认为,提出关于注册办事处要求,就是承认国家与公司之间必须有某实际可见联系,不论这联系多么微弱。
Deuxièmement, s'agissant de la portée des dérogations autorisées, les limites fixées au droit du transporteur de déroger à la Convention apparaissent extrêmement ténues.
其次,关于授权减损范围,对承运人减损公约权利限制看来过于薄弱。
On a déjà ténu une première série de négociations officielles, et on prévoit de nouvelles réunions vers la fin de l'année en cours.
第一轮正式协商已经举行,下一次会晤在今年晚些时候进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。