La forme la plus pernicieuse, la plus traumatisante de maltraitance des femmes est la violence sexuelle.
最凶残和伤害最大虐待妇女形式就是性暴力。
La forme la plus pernicieuse, la plus traumatisante de maltraitance des femmes est la violence sexuelle.
最凶残和伤害最大虐待妇女形式就是性暴力。
Le Conseil de sécurité a eu une année éprouvante, voire traumatisante, depuis son dernier rapport.
安全理事会自它上次报告之后经历了非常有挑战性、甚至是创伤性一年。
L'exploitation et la violence sexuelles peuvent aussi être une expérience traumatisante sur le plan émotionnel.
性剥削和性虐待还可能带来精神上创伤。
Témoigner dans un procès pénal constitue souvent une expérience traumatisante pour les victimes, surtout les victimes de crimes sexuels.
在刑事诉讼程序中作证对于害人,尤其是性害人来说通常是非常痛苦经历。
Le viol est en soi une épreuve traumatisante causant à la victime des blessures et dommages psychologiques et physiques considérables.
遭到强奸本身是一种惨痛经历,强奸行为对害者身心造成极大伤害和损害。
Néanmoins, les populations comptent sur la communauté internationale, et en particulier l'ONU, pour leur apporter soutien durant cette période traumatisante.
然而,人民期望国际社会,尤其是联合国,在此动荡时刻提供助。
L'expérience traumatisante en Asie de l'Est est un rappel des effets négatifs de la mondialisation pour les pays en développement.
东亚痛苦经历切实提醒人们注意全球化对发展中国家消极影响。
C'est là une expérience particulièrement traumatisante qu'ont fait subir les régimes éthiopiens successifs au peuple érythréen, pour la deuxième fois en 10 ans.
这仅仅是在痛苦暂时缓解了10年之后,埃塞俄比亚政权对厄立特里亚人民下第二次行,这真是一次极为令人痛苦而又经历。
À court terme, il devra faire face à l'instabilité et au mécontentement de différents groupes de la société après cette crise traumatisante.
在短期内,该政府将必须对付严重危机后不稳定和各种社会群体不满情绪。
Comme le Rapporteur spécial l'a affirmé à plusieurs occasions, le viol, des femmes en particulier, est une forme de torture particulièrement traumatisante.
正如特别报告员反复强调,强奸是一种特别痛苦形式酷刑,特别当妇女是害者时。
La victime d'un délit sexuel est souvent soumise à une expérience humiliante et traumatisante au moment d'établir son non-consentement à l'acte sexuel.
性行为害者需证实,性行为是在没有征得她同意情况下发生,这往往使害者感到屈辱和痛苦。
Il est clair que cette expérience risque d'être traumatisante et pénible pour tous les intéressés et il faut faire preuve d'humanité dans ce processus.
显然,分离对于所有有关方都是痛苦和产生心灵创伤,必须予以巧妙处理。
M. Ahern (Irlande) (parle en anglais) : Pour l'Organisation des Nations Unies et le système de sécurité collective qu'elle représente, l'année écoulée a été traumatisante.
艾亨先生(爱尔兰)(以英语发言):对联合国以及联合国所代表集体安全体系而言,过去一年是一个充满创伤一年。
Il est important de comprendre que, dans le contexte d'une histoire récente traumatisante, les conséquences d'incidents violents peuvent être profondément troublantes et saper la confiance publique.
必须了解,鉴于最近创伤历史,暴力事件造成后果可能使人深感不安,破坏大众信心。
Sans incitation pour les anciens combattants à quitter les forces armées et sans leur offrir d'alternative d'emploi, une démobilisation non traumatisante continuera de se dérober à nous.
不实行鼓励前战斗人员放下武器措施,也不为他们提供其它就业途径,我们就将继续无法做到无创伤复员。
Selon le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, durant cette procédure accélérée, les femmes sont souvent incapables de relater un viol ou toute autre expérience traumatisante.
根据暴力侵害妇女行为问题特别报告员报告,在这一加急程序中,妇女往往无法叙述遭强奸或其他惨痛事件经历。
De fait, les éléments du dossier tendaient à prouver l'inverse, à savoir qu'une décision de restitution des enfants à l'auteur aurait été contraire à l'intérêt supérieur de ces derniers, traumatisante et préjudiciable.
确,有力证据证明,情况正好相反,即,重新赋予提交人监护权对子女不利,而且对其身心等方面状况也将是有害。
Il a déclaré que la participation à la Conférence mondiale avait été une expérience traumatisante pour de nombreux juifs en raison des manifestations d'antisémitisme qui étaient apparues à cette occasion.
Samuels先生说,世界会议给许多参加会议犹太人都带来精神创伤,因为在会议中有许多反犹太主义表现。
Les sévices, la contrainte et les violences sexuelles, y compris dans les familles et les établissements scolaires, sont une réalité traumatisante pour des millions de femmes et de filles dans le monde.
遭虐待、胁迫和性暴力是全世界家庭内和学校内千百万妇女和女孩所面对痛苦现实。
Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.
不将这些绳之以法,这些在逃曾经作恶多端苦岁月将始终无法了结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。