Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.
为了实现真正宪法和政治进步,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择
政治选项
无偏见信息。
Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.
为了实现真正宪法和政治进步,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择
政治选项
无偏见信息。
La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.
打击恐怖主义当然不是单方任务。
Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.
我们必须认识到,单极世界是个只有单
轨道、单
世界。
Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.
《综合行动框架》似乎从单角度对待不同国家采取
短期应对措施。
Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.
总之,便携式导弹问题涉及多个方,没有任何简单而又单纯
解决办法。
Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.
以色列不理解在不采用相应政治方法
情况下推行
项以军事方法为基础
单方
政策
限制。
En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.
事实上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧重于全球化全
检查均产生于蒙特雷。
Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.
只有以种简单到有害
方式看问题,只有坚持
种片
观点才有可能认为以色列为我们所看到
悲剧
化负完全责任。
La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.
“脆弱女受害者”这
传统
片
观点已经过时,必须以更大
别敏感
观点取而代之。
Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.
然而,这种只涉及个方
方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安全威胁概念。
Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.
关于推进企业在全世界人力发展方作用,企业
决定牢固地立足于当前
现状,也就是它们对上
提到
只有单
次
经济行为模式仍然深信不移。
Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.
以色列继续忘记其基于军事办法单方
政策
限度,这
办法依赖以色列国防军
实力,却没有借助同时采用
政治办法。
Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.
该决议草案是片,并且采用了
种单方
做法:该草案涉及基于针对国家
惩罚
措施
预防而不是消除大规模杀伤
武器。
Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.
对于社会生活事项不应作出仓促
结论或过于
般化
概括,应避免单维
分析和规范,而简单
因果关系
般都是可疑
。
Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.
我们直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐
调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况
过度
。
Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.
然而,些会员国却仍要提出
种对1402(2002)号决议
个方
解释,认为完全没有根本
公正感
压力,要求巴勒斯坦方
同时执行安全理事会
决议。
Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.
任务组经过研究之后确信,现有工作量标准较为粗糙,只注重工作人员
产量,只从
个方
计量业绩。
On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.
应该再次指出是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进
步阐述他
观点,对他先前引述
安全理事会决议作浅薄了
解读。
Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.
但不仅如此,对这问题
讨论还引出了在处理
些问题时
单维
质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。
De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.
对具体类别会议服务人员目前工作量标准审查结论是,这种标准对业绩
衡量过于粗略片
,只是强调工作人员个人
产出数量。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。