L'entité sioniste usurpatrice intensifie jour après jour ses agressions flagrantes contre le peuple palestinien.
日复一日,犹太复国主义实体向巴勒斯坦民进行的肆意略继续加剧。
L'entité sioniste usurpatrice intensifie jour après jour ses agressions flagrantes contre le peuple palestinien.
日复一日,犹太复国主义实体向巴勒斯坦民进行的肆意略继续加剧。
La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.
GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们的陷阱之中。
Cela impliquerait des mesures plus énergiques pour l'éviction des usurpateurs de biens serbes.
这将意味着采取更积极的措施,赶走那些依靠暴力威胁非法用塞族房产的。
Certains fonctionnaires municipaux et des membres du Service de police du Kosovo figurent également parmi les usurpateurs.
府官员和科索警察局的警官住房。
La police du Kosovo n'aide pas les véritables propriétaires dans les démarches qu'ils font pour expulser les usurpateurs.
科索警察没有协助任何真正的房东试图赶走者。
Il arrive souvent que les usurpateurs détruisent les appartements et les maisons avant de les quitter.
者常常会在离开公寓和住房之前将它们毁坏。
Dans l'impunité la plus totale, Israël, la force d'occupation usurpatrice, continue de perpétuer des actes criminels et brutaux.
由于完全不受惩罚,以色列,即巴勒斯坦的领军持续地开展其野蛮的犯罪活动。
On ne peut pas nous blâmer d'entretenir de douloureux souvenirs des usurpateurs en maraude venus d'Europe colporter les vertus d'une mission civilisatrice.
对从欧洲来的抢劫偷盗分子贩卖的文明化这种使命的美德,我们怀有痛苦记忆,这是不应该受到责备的。
Il y a lieu de mentionner que la KFOR figure au nombre des usurpateurs de biens au Kosovo-Metohija puisqu'elle occupe des immeubles privés et ne paie aucun loyer ou des loyers insuffisants.
值得一提的是,驻科部队在科索和梅托希亚房产,因为该部队用私房产,但没有支付任何房租或支付不足。
Le comportement agressif d'Israël est marqué d'une tache qui n'a marqué aucun autre usurpateur de terre de l'histoire : il viole, en masse et sans exception, l'intégralité du corpus historique cumulatif du droit humain.
以色列的略行径有一个明显的污点,这是历史上其他掠夺土地者所没有的:它大规模、毫无例外地违反历史上积累的类法律的全部实质内容。
La réponse est que les actes de résistance palestinienne pour combattre l'usurpateur et créer un État palestinien sont des actes légitimes qui ont l'appui du droit international et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
回答是,巴勒斯坦民抵抗夺取其土地者的行动和建立一个巴勒斯坦国的行动是合法行动,得到国际法和大会有关决议的支持。
Maintenant, devant le Conseil se trouve un État colonisateur, usurpateur, qui a violé toutes les lois, toutes les normes et conventions, en particulier la quatrième Convention de Genève, et a franchi toutes les lignes rouges.
安理会现在面对的是一个从事殖民统治和非法的国家,这个国家违背了所有法律、准则和公约,尤其是《日内瓦第四公约》,而且无所顾忌。
Dans de nombreux cas également, les demandes présentées par des Serbes ont été agréées et les usurpateurs albanais expulsés, mais comme les Serbes ne pouvaient pas rester dans des localités telles que Pristina, les appartements ont de nouveau été usurpés.
另外,在许多情况中,塞族的请求得到批准,阿族者被驱逐,但是,塞族无法停留在像普里什蒂纳这样的环境中,这些公寓房又再度被。
Il est bien connu que la première victime de tout changement de gouvernement par la force est la branche législative, car les représentants élus du peuple sont démis par les usurpateurs du pouvoir à la suite d'un tel changement illégal de gouvernement.
众所周知,以武力改变府造成的第一个受害者是立法机构,因为在这种非法改变府后,篡权者取缔由民选举产生的代表。
Nous admettrons ici que le comportement agressif d'Israël présente un trait unique - disons une faille -, à savoir qu'il est arrivé à des extrêmes jamais atteints par aucun usurpateur : il bafoue la tradition juridique tout entière de l'humanité, d'un seul coup, sans exception.
在此让我们承认,以色列的略行为有一个历史上其他篡夺者从来没有能够达到的独特特点,让我们称其为一个缺点,即一举违反类所有法律传统,毫无例外。
Si, d'après certains, le terrorisme est défini par l'acte et non pas par la description des auteurs, alors les occupants et les usurpateurs étrangers - en particulier ceux qui recourent à des mesures impitoyables contre un peuple occupé - correspondent également à cette définition.
如果象一些所说的那样,恐怖主义是以行动,而不是以犯罪者的特征来定义的,那么,外国领者和篡夺者——特别是那些对领下的民采取无情措施的——符合这个定义。
En vue d'assurer la restitution des biens serbes usurpés au Kosovo-Metohija, la MINUK a créé une Direction du logement et des biens immeubles qui était chargée de statuer sur les demandes de restitution, d'ordonner l'expulsion d'usurpateurs et de faire appliquer les décisions correspondantes.
为了归还科索和梅托希亚被的塞族财产,科索特派团成立了一个住房财产事务局(住房财产局),该局负责对归还财产的请求做出决定,并发出驱逐者的裁定,并实施这些裁定。
Si, comme le disent certains, le terrorisme est défini par l'acte et non par la description des auteurs de l'acte, les occupants et les usurpateurs étrangers, en particulier ceux qui ont recours à des mesures impitoyables contre le peuple sous occupation, entrent alors eux aussi dans cette définition.
如果象有些所说,恐怖主义是依行为来界定,而非依实施者的类别来界定,那么外国领者和纂位者特别是对被领民采取残忍措施的适合这种定义。
À commencer par les États-Unis et en adoptant des résolutions tranchantes dans le même sens, tous les hauts représentants et ministres des affaires étrangères des pays d'Amérique m'ont fait l'honneur de m'appeler ce jour-là, car ils étaient véritablement outragés par les actions des usurpateurs du pouvoir au Honduras.
在美国的牵头下,美洲所有要和部长们当天都同样坚决果断地向我致意,因为他们都对洪都拉斯的篡权者感到无比愤怒。
Comme si cela ne suffisait pas, les forces d'occupation ont construit un mur de sécurité qui s'étend loin à l'intérieur du territoire palestinien sous le prétexte de protéger les colonies de peuplement, alors qu'en réalité il s'agit d'une tentative flagrante d'annexer davantage de territoires en Cisjordanie au profit de l'entité sioniste usurpatrice.
好象这还不够,领军以保护定居点为借口建造了一堵深入巴勒斯坦领土的安全墙,这实际上是粗暴地企图把更多的西岸土地并入篡权的犹太复国主义实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。