Toute la rue est en émoi.
整条街居民都激动不已。
Toute la rue est en émoi.
整条街居民都激动不已。
Quand passe la bande-annonce de Twilight, les filles de la salle sont en émoi.
当播《暮光之城》预告片时,放映厅姑娘们都很激动。
La population est en émoi.
民众骚动不安。
Un cas particulièrement grave, qui s'est produit en 2004, a mis la population en émoi.
在二零零四年发生一宗严重事件,引起了各方关注。
L'action d'Israël a, de manière compréhensible, suscité émoi et indignation dans le monde entier.
以行动在全世界造成了震动和引起愤慨,是可以理解。
Le 2 mars, j'ai publié une déclaration exprimant mon émoi et ma consternation face à ces incidents.
我于3月2日发声明,对暗杀事件感到震惊和惊愕。
Le Groupe africain exprime son émoi et sa consternation devant l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, M. Rafiq Hariri.
非洲集团对黎巴嫩前总理拉菲·先生被暗杀,感到震惊和不安。
À mon tour, j'exprime l'émoi de la Nouvelle-Zélande suite aux attaques récemment perpétrées contre le Président et le Premier Ministre timorais.
我要与其他发言者一道示,新西兰深为关切最近在东帝汶发生针对该国总统和总理袭击。
Toutefois, d'un autre côté, l'émoi soulevé dans les consciences pourrait laisser à penser que la guerre n'est pas une bonne solution.
但是,在另一个层面,人类意识在觉醒,这明战争是不起作用。
Dernièrement, les allégations faisant état du retour forcé au Myanmar, dans les zones de conflit, de personnes réfugiées en Thaïlande ont suscité un vif émoi.
令人极关注是,最近据报有泰国境内难民被强迫返回缅甸冲突区。
Critiquer de manière injustifiée l'institution du droit de veto provoque un émoi inutile et ne facilite aucunement la réalisation de l'accord recherché sur les paramètres de la réforme.
对否决制度毫无道理批评,煽动起不必要情绪,绝不会有利于就改革范围取得理想协议。
L'émoi s'est répandu quand, à la suite d'une décision de la Cour suprême confirmant un appel de l'arrêt de la Cour constitutionnelle, la capitale a été la proie d'émeutes et de violences.
在最高法院决定维持对宪法法院裁定上诉之后,首都发生骚乱和暴力活动,使人们产生严重关切。
La polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible.
海地政治两极化必然会在那些衷心希望看到国家最终摆脱暴力和极度贫困恶性循环人中间引起恐惶。
Mettre en avant ces idées, qu'il ne sera pas possible de mettre en œuvre, ne sert qu'à provoquer l'émoi et ne simplifie pas la réalisation d'un accord sur les paramètres de la réforme du Conseil de sécurité.
提出这些不可能得到执行想法只会激起人们情绪,而不会使就安全理事会改革参数达成协议变得更容易。
Comme cela peut être constaté, la polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible.
可以觉察到,海地政治两极化必然会在那些衷心希望看到国家最终摆脱暴力和极度贫困恶性循环人中间引起惊恐。
Par la suite, l'annonce de la découverte, au Secrétariat, d'une base de données contenant des centaines de milliers de noms, base qui a pu être utilisée par l'armée et les gouvernements précédents pour contrôler la population, a causé un grand émoi dans l'opinion publique.
后来,总统办公室战略事务秘书处又宣布在秘书处内发现一个载有几十万个名字大数据库,并称这些资料可能曾被军队和先前危地马拉政府用来控制危地马拉人民;此事引起很大轰动。
Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.
我作为近距离观察者,看到欧内斯特·巴伊·科罗马总统和主要反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人现出超凡勇气和决心,顶住了利用群情激昂气氛或是屈服于政治暴力期间再次出现既定行为模式诱惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。