Nous le félicitons également de s'évertuer à progresser dans les délais appropriés.
我们也要赞扬秘书长及时取努力。
Nous le félicitons également de s'évertuer à progresser dans les délais appropriés.
我们也要赞扬秘书长及时取努力。
L'Union européenne encourage les deux parties à s'évertuer à étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie.
欧洲联盟鼓励双方努力将停火扩至西岸。
Nous devons tous constamment nous évertuer à épargner toute souffrance à tous les civils.
我们所有人都应不断努力使所有平民免受任何伤害。
Deuxièmement, nous nous évertuons à fournir une assistance humanitaire à ceux qui en ont besoin.
第二,我们正在努力为那些需要帮助人提供人道主义援助。
Le Comité s'est également évertué à renforcer son rôle de facilitateur de l'assistance technique.
该委会还就如何加强其作为技术援助促者作用问题开了大量工作。
Nous devons donc tous continuer à nous évertuer pour tenir les promesses faites ici à nos enfants.
因此,我们所有人都必须继续开巨大努力,确保履行我们现在向儿童作出承诺。
Compte tenu de l'instabilité du climat politique actuel, il est impératif de s'évertuer à préserver la viabilité du Traité.
在目前变动不治气候中,我们极有必要努力保持《条约》存在价值。
À l'heure de la mondialisation, les nations doivent toutes s'évertuer à vivre ensemble dans la paix.
从全球化角度考虑,每个国家都应为彼此间和平共处而努力。
Il faudrait, à la présente session, s'évertuer à parvenir à un accord sur ces deux questions connexes.
本届会议应该努力就这两项相关问题取协议。
Le Comité directeur, dans l'intervalle, s'est évertué pendant plusieurs mois à continuer à prendre ses décisions par consensus.
与此同时,警署几个月来一直努力继续以协商一致方式做出决策。
Nous devons donc nous évertuer à agir davantage, et non à parler davantage, et surtout à nous faire cette réputation.
并且同样重要是,我们必须被看到正在多办事,而不是被看到正在多说话。
Ma présidence s'est évertuée à faire participer le plus grand nombre possible d'États Membres aux travaux de la cinquante-huitième session.
我作为主席坚地努力使尽可能多会国参加第五十八届会议工作。
Ils ont constaté que le Président et l'Administrateur-Secrétaire du Comité mixte s'étaient évertués à faire appliquer le projet d'accord, en vain jusque-là.
他们指出,养恤金联委会主席和首席执行干事/秘书为促协草案执行工作已作出了巨大努力,但迄今没有成效。
Nous devons, au contraire, nous évertuer à restaurer le sens du dialogue dans la recherche de compromis dynamiques qui, seuls, nous permettront d'avancer.
相反,我们应该在寻求能动妥协努力中争取重新建立对话精神;这是我们能够前唯一途径。
Autrement, ce serait commettre une injustice à leur encontre et à l'égard de la cause de la paix, que nous nous évertuons à servir.
如果采取别方式,那就是对她们不公,对我们为之奉献和平事业不公。
Telle doit être notre volonté infaillible alors que nous nous évertuons à favoriser l'instauration de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.
当我们在更大自由环境中致力于促更好生活条件时,这也必将成为我们持久承诺。
Au cours des cinq années passées, le Sénégal s'est évertué à traduire en actes concrets les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles.
在过去5年里,塞内加尔尽力把《布鲁塞尔行动纲领》宗旨和目标转变为具体行动。
Le Gouvernement azerbaïdjanais peut proférer toutes sortes d'accusations et s'évertuer à employer le terme « installation », qui, associé à d'autres conflits, est lourd de connotations.
阿塞拜疆府可以提出各种指控,并设法使用“居点”这个充满同其他冲突有关含义词。
À ce sujet, nous félicitons les Envoyés spéciaux d'être à l'écoute des parties de la base et de s'évertuer à les associer directement aux pourparlers.
为此,我们赞赏特使们与基层当事方联络,并力求让他们直接参与会谈。
Pour accroître encore la transparence, en particulier dès les premières étapes de l'examen d'une question, le Conseil doit s'évertuer à recourir à des séances publiques.
为了增加透明度,特别是在审议某个问题初期,安理会应当尽量举行公开会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。