Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.
评估的结论是,现有结构不再适应工发组织当前的需要,达不到预期的资金效益。
Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.
评估的结论是,现有结构不再适应工发组织当前的需要,达不到预期的资金效益。
Depuis de nombreuses années, nous répétons que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités géopolitiques d'aujourd'hui.
我们多年来一直重申,安理会的目前构成不再适应当今的地缘政治现实。
La nature des défis du monde actuel - le rapport du Secrétaire général le confirme - est telle que la réalité géopolitique contemporaine ne se laisse plus aisément refléter par une formule comprenant un nombre limité d'États.
像秘书长的报告中确认的那样,当代各种挑战的性质决定,涉及少数几个国家的某种方案已不再能适应当今的地理政治现实。
La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.
目前的金融危机凸显了各经济体之间的互相依赖,以及必须重新思考那些似乎已不再适应新的全球化世界的监管机制。
Si l'on a admis qu'une telle règle coutumière existait bien, on a aussi dit que même des règles bien établies pouvaient être changées lorsqu'elles n'étaient plus adaptées à l'évolution de la société internationale et que la CDI était compétente pour proposer de tels changements.
虽然人们承认此种习惯法存在,但也指出,即使是人们普遍接受的,如果它们不再适应国际社会中的发展,也可将其改变,而且,提出此种修改属委员会的职权范围。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。