Des conceptions différentes de l'extraterritorialité peuvent également compliquer les choses.
关于治外法权的法律学说方面的差异也可能不利地影响到合作。
Des conceptions différentes de l'extraterritorialité peuvent également compliquer les choses.
关于治外法权的法律学说方面的差异也可能不利地影响到合作。
Cela irait à l'encontre de l'uniformisation des budgets des trois organes des Tribunaux.
可以说,这样一种安排会不利地影响到对法庭三个组成部分实行统一的概算编制办法。
Le CICR redoute aussi que la révolution biotechnologique en marche ne facilite l'emploi accidentel d'armes biologiques.
红十字委员会还对目前已经开始的生物技术革命会不利地助长生物武器感到关切。
L'impossibilité pour les femmes d'accéder à l'Internet a des conséquences préjudiciables à leur participation au marché du travail.
妇女无能力因特网不利地影响到她们进入劳动力市场。
Le BSCI estime que la récente interruption du dialogue a eu des effets préjudiciables sur le moral du personnel.
监督厅认为,最近这种与工作人员之间缺乏对话的况已不利地影响到工作人员的士气。
Cela ne serait pas dans l'intérêt de ces deux Tribunaux ni dans l'intérêt d'une bonne justice.
因为这既不利于法庭工作,也不利于妥善地司法。
Cela peut d'une certaine manière compromettre leur participation au système de l'investissement international d'un point de vue quantitatif ou qualitatif.
这可能不利地影响它们参与国际投资体系的数量和质量。
Elle estime par ailleurs que ces mesures auront des effets néfastes sur la paix et la stabilité de la région.
它还认为这些措施将不利地影响该区域的和平与稳定。
La lenteur avec laquelle les procès se déroulent ne contribue pas à améliorer l'image du Tribunal au Rwanda et ailleurs.
法庭审判速度的缓慢已不利地影响在卢旺达内外对法庭的看法。
L'escalade du conflit dans différentes parties du monde a eu un impact négatif sur l'activité de l'ONU, et c'est encore le cas.
世界各地区冲突的升级,影响到并继续不利地影响到联合国的工作。
Les mesures antidumping avaient souvent été utilisées arbitrairement à des fins de protectionnisme, entraînant des effets néfastes sur les exportations des pays en développement.
反倾销措施往往被作为一种保护主义手段任,不利地影响到发展中国家的出口利益。
La Chambre d'appel ayant donné tort au Procureur, cela barre la voie à toute nouvelle possibilité d'action pénale contre l'intéressé devant le Tribunal.
上诉庭驳回起诉,对公诉人不利,这有效地阻止了法庭今后的任何刑事的诉讼。
Les problèmes qui ont des conséquences négatives sur la santé des femmes sont nombreux et vont de la malnutrition aux infirmités liées à la maternité.
从营养不良到孕产妇体质虚弱等许多问题都不利地影响到妇女的健康。
Je suis déterminé à veiller à ce que la numérisation de l'information ne porte pas préjudice aux pays dans lesquels l'utilisation de l'Internet est limitée.
我承诺确保这种转移到数字资料基础设施的做法不会不利地影响到因特网不多的国家。
Le Secrétaire général a retardé le déploiement de personnel supplémentaire car les conditions sur le terrain ne permettaient pas le succès de la mission.
由于当地条件还不利于成功地执行任务,秘书长推迟了部署额外的联合国人员。
Politique, parce que les conflits portent atteinte aux relations entre États et ont des répercussions négatives sur le climat de coopération aux niveaux régional et international.
这是政治性的,因为冲突破坏国际关系,不利地影响区域和国际一级的合作气氛。
Les graves effets sur les populations locales de la congestion et de la mauvaise qualité de l'air ont appelé l'attention sur les problèmes liés aux transports urbains.
另外,一些国家把重点放在城市运输问题,因为拥挤和很坏的空气品质不利地影响到当地人口。
L'article 3 énonce une interdiction générale de discriminer : il est interdit de défavoriser des travailleuses et des travailleurs directement ou indirectement en raison de leur sexe.
该法第3条阐明应全面禁止歧视:禁止以性别为原因直接或间接地做出不利于男女劳动者的行为。
Les choix opérés au niveau national en matière de dépenses publiques, de politique monétaire et de fiscalité peuvent également avoir des répercussions négatives sur l'économie d'autres pays.
同样地,在公共支出的倾斜、金融政策和赋税等方面,国家的行动能够不利地影响到其他国家的经济。
En outre, les accidents et la congestion associés à des systèmes de transport peu viables sont des coûts sociaux qui, à ce titre, compromettent le développement durable.
此外,交通事故以及不能持续的运输系统带来的交通挤塞对社会造成代价,从而不利地影响到可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。