L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.
参加第八次重大考察乘员目前按照计划方案在继续工作。
L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.
参加第八次重大考察乘员目前按照计划方案在继续工作。
L'auteur de l'acte de piraterie encourt une peine de 3 à 15 ans de prison.
,《法典》第300条作出以下规定:“劫持航器或其乘员行为适用上条所载规定。”
L'équipage de la septième expédition est rentré sur Terre après avoir travaillé 185 jours à bord de la station.
第七次前往该国际间站考察乘员在间站工作185天之返回地球。
Le nombre de passagers est indiqué pour tous les vols sauf un. Bechtel, toutefois, n'a pas fourni de listes de ces passagers.
除一架航班之,所有航班都有乘员人数说明。 但该公司没有提供航班上乘员清单。
En outre, il faut mentionner la radioexposition due à l'activité professionnelle, qui affecte en particulier les équipages de l'aviation commerciale.
,某些职业活动也会受到辐射照射,特别是飞机机组乘员受到辐射照射。
Pedro Duque est rentré avec l'équipage de la septième expédition après une mission de visite de huit jours à l'ISS.
P. 杜克在完成了为期八天国际间站访问任务之同第七次参加重大考察乘员一起返回。
La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil “Espace” la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace.
斯洛伐克代表团提议将乘员部分和间生命科学纳入间理事会优先事项。
Ce dernier aurait refusé et au moment où le camion redémarrait, l'officier aurait ouvert le feu sur les passagers tuant sept personnes et en blessant 11 autres.
司机拒绝了他要求,据说,在卡车开动时这名军官对乘员开火,杀死7人,打伤另11人。
S'agissant des orbites sur lesquelles ont lieu des vols habités, ces mesures sont particulièrement importantes compte tenu de considérations relatives à la sécurité de l'équipage.
对于载人飞行轨道而言,间碎片缓减措施由于乘员安全问题而显得非常重要。
L'équipe de la 13e mission NEEMO a simulé des sorties sur le sol lunaire, construit une tour de télécommunications, recueilli des échantillons et examiné des modèles de combinaisons spatiales lunaires.
NEEMO-13乘员进行了月球行走模拟,设立了通讯塔,展开取样演练并研究了月球太可能设计。
De la piraterie aérienne. Les dispositions énoncées à l'article précédent s'appliquent à quiconque commet un acte de piraterie contre des aéronefs ou contre des personnes se trouvant à leur bord.
劫持航器或其中乘员行为适用上条所载规定。
Bechtel n'a pas fourni d'indications précises sur le point de savoir quelle proportion du nombre total de passagers correspondait, à bord de ces vols, à des passagers autres que les employés de Bechtel.
该公司没有确切说明航班乘员有多大比例不是该公司雇员。
Le processus qui a commencé avec la course à l'espace atteindra son point culminant avec le lancement du vaisseau spatial transportant la première équipe permanente à la station spatiale internationale, construite avec la participation de 16 pays.
这一进程巅峰,就是不久前历史性地发射了一艘宇宙飞船,为由16个国家联合建造国际间站送去了第一批常驻乘员。
La MINUEE a examiné l'affaire en détail avec les autorités éthiopiennes et accepté que le véhicule soit inspecté par le Gouvernement, en présence de membres du personnel de la Mission, mais n'a pu fournir une photographie du chauffeur et des passagers.
埃厄特派团与埃塞俄比亚政府广泛讨论了事,同意让该国政府在埃厄特派团人员陪同下对该车进行检查,但特派团无法提供该车司机和乘员识别照片。
Pour le Gouvernement néerlandais, la réponse à cette question n'est pas fonction de l'objet du vol, c'est-à-dire: a) du vol d'un point à un autre de la Terre (mission Terre-Terre); b) du transport d'une équipe ou d'une charge utile dans l'espace extra-atmosphérique et retour (mission Terre-orbite).
荷兰政府认为,这个问题答案并不取决于飞行目地,即(a)从地球某一点飞到另一点(地球到地球飞行任务),或(b)在层间运送乘员或有有效载荷并返回地球(地球到轨道飞行任务)。
La question de savoir si la protection des membres de l'équipage non ressortissants de l'État concerné est suffisamment assurée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments traitant de la matière, est un problème distinct, qui devrait être tranchée séparément.
《联合国海洋法公约》及其它相关文书是否充分涵盖了对非本国国民乘员保护这个问题是另一回事,应当根据事件本身是非曲直作出裁定。
Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme “objet spatial”.
这将把航天飞机运载火箭、航天飞机本身(作为一个间物体而不是一个飞行器)、其附件、航天飞机实验室中制造产品以及甚至航天飞机乘员归入“间物体”范围。
Les mines antivéhicule empêchent le retour des réfugiés dans leurs foyers, de même que l'acheminement d'une aide alimentaire à ceux qui en ont besoin, ainsi que le libre échange de produits qui revêtent une importance vitale pour l'économie, outre qu'elles blessent ou tuent les occupants des véhicules qu'elles font sauter.
反车辆地雷妨碍难民返回家园,妨碍将食品援助送到需要者手中,妨碍对经济繁荣至关重要自由商品交换,并对车上乘员造成伤亡。
Le Comité a recommandé que la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan adopte les politiques et procédures nécessaires concernant l'utilisation de ses aéronefs et services par d'autres organismes des Nations Unies et des passagers n'appartenant pas à la Mission, ainsi que l'évaluation et la comptabilisation des honoraires et frais.
委员会建议,联阿特派团对其他联合国机构以及非特派团乘员使用联阿特派团飞机和务采用必要政策和程序,包括评估和会计核算收取费用。
10 Ces véhicules ayant été acquis « sans kit », il n'est pas encore certain qu'ils correspondront à la définition du matériel de la section II (Véhicules blindés). Ils pourraient, autrement dit, devenir des variantes de VBL qui ne correspondent pas à la définition pour ce qui est du nombre des équipages.
由于这些战车在购置时“不带装备包”,现尚不确定它们是否将符合第二节(装甲战车)定义(例如:它们可能变成不符合乘员人数方面定义要求LAV改装型)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。