Il n'est mis de restriction à la carrière militaire des femmes qu'en matière de combat.
妇女受到的惟一限制是在战斗领域。
Il n'est mis de restriction à la carrière militaire des femmes qu'en matière de combat.
妇女受到的惟一限制是在战斗领域。
Encouragée par ce nouvel intérêt, l'Armée brésilienne a décidé d'admettre des femmes dans divers domaines.
随着妇女对兴趣的增长,巴西队开始在各个工作领域招纳妇女。
J'ai pris ma retraite l'année dernière au rang de général de division après 39 années de service.
去年,在39年之后,我以少将衔退役。
Synopsis : L'histoire de Julien Sorel, arriviste immortalisé par Stendhal, qui renonce à l'armée pour l'Eglise mais que l'amour mènera à la guillotine.
因司汤达的小说而变成了不朽的野心家于连·索海尔,为了教会而放弃了的梦想,但最终爱情却将他引向了断头台。
Nous sommes profondément préoccupés par la situation qui règne au nord de l'Ouganda, où un grand nombre d'enfants sont enlevés et recrutés comme enfants soldats.
我们深为关切乌干达北部的,里的儿童遭到绑架,被大量征招。
De nos jours les femmes commencent à occuper des emplois dont l'exercice requiert des efforts physiques tels la mécanique, la menuiserie, la maçonnerie, l'armée, etc.
如今,妇女们开始事要付出体力的工作如机械工、木工、瓦工、等。
Les hommes ayant été recrutés pour combattre, leur absence entraîne souvent un surcroît de travail pour les femmes autochtones et peut aggraver leur situation d'insécurité.
由于男性远离家、参战,土著妇女往往需要承担更多的工作并有可能面临更多的危险。
Le 31 mai, le RUF aurait tué un homme et deux garçons dans le village de Maforay, près de Port Loko, parce qu'ils avaient refusé de s'engager dans ses rangs.
31日,据报导联阵在洛科港附近的马扶洛伊村杀害了一名男子和两名男孩,因为他们拒绝。
Nombre d'entre eux sont contraints à porter les armes et à participer aux hostilités tandis que les autres ont subi et continuent de subir toutes sortes de sévices.
其中很多儿童被强迫和参加敌对行动,而其他人成为并继续是战争的受害者。
Toutefois, dans la pratique, ce qui était autrefois une profession exclusivement masculine devient, depuis quelques années, un nouveau champ ouvert aux femmes qui souhaitent faire carrière dans l'armée.
不过,在实践中,队这个曾一度为清一色男子所占据的地方近年来日益成为打算的妇女的一个新工作领域。
La vérité est que les Forces armées du Myanmar, y compris les Tatmadaw (Kyi), sont une armée composée entièrement de volontaires et que ceux qui se joignent aux forces armées le font de leur propre volonté.
但事实真相是包括政府在内的缅甸部队都是志愿服役,的士兵都是自愿入伍。
Le non-respect du droit à l'alimentation des enfants entraîne les enfants vers le travail forcé, moyen pour eux de se procurer de la nourriture pour eux-mêmes et leur famille, y compris leur recrutement comme enfants soldats.
儿童的食物权得不到尊重,他们就不得不事强迫劳动,包括当儿童兵,以便为自己及家人获取食物。
En outre, il a d'abord affirmé aux autorités danoises qu'il avait fui l'Algérie après avoir été remis en liberté et avoir réintégré l'armée, puis a ensuite déclaré avoir fui le pays en s'évadant directement de l'hôpital militaire.
此外,申诉人起初告诉丹麦当,他在监狱获释和回到队后再逃离阿尔及利亚,但随后称他直接医院逃跑。
Pendant le conflit, il arrive que les écoles soient transformées en lieux de recrutement d'enfants qui sont enrôlés de force comme soldats, ce qui est en soi une atteinte au droit des enfants à l'éducation et à la vie.
发生冲突期间学校可能会成为招募儿童中心,儿童被迫,这本身就是侵犯儿童的教育和生活。
Vides Internazionale ajoute que les enfants soldats doivent être considérés comme étant victimes d'un recrutement forcé et illicite et qu'ils ne devraient pas être tenus pour responsables des crimes qu'ils ont commis quand ils servaient dans les rangs de l'armée.
“自愿国际”同时还指出,儿童兵应被视作是强迫和非法征召入伍行为的受害者,所以对其期间所犯罪行不负有法律责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。