Il vient d'ailleurs.
他来。
Il vient d'ailleurs.
他来。
Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.
如果无法立即提供细节,则不应阻止投资者在投资前获知详情。
Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.
归根结底,必须铭记公共部门是垄断的,它提供基本的服务,而私营部门是竞争性的,人们可以得到货物和服务。
Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.
银行前所未有地减少提供周转资金,因而一些公司不得不借款,其成本往往较高。
Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.
事实上,政府是特有效的垄断形,因为:(a) 政府是不会倒闭的,因为每个人,特是不富裕的人,由于没有能力得到服务,因而都是政府提供的服务的用户;(b) 政府控制了收入。
Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.
而,在每种情况下,将平衡兼顾确保供应的安全性、为固定或预期订单获得价格折扣以及保持购买的灵活性这几个方面。
Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.
因此,有必要按照所计划的“最坏情况假设”,采购发电机这个对特派团不可或缺的物品。
Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.
她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益的机会、拟订和执行监测方案、分享数据受益于取得的教训方面需要什么样的支持和指导意见。
Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.
但是,联合国和国际社会吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地提醒大家,建国和建设和平是长期的任务。
De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.
一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,因为高等研究所和研究中心无法取得美国的产品和试剂,而这些产品都是非常先进并且时常不能得到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。