Dans un mois, le compte à rebours à commencer.Je ne suis jamais allée à Hongkong!
还有一个月,现在开始要开始倒计时咯!
Dans un mois, le compte à rebours à commencer.Je ne suis jamais allée à Hongkong!
还有一个月,现在开始要开始倒计时咯!
Démissionne enfin. Joyeux jour d'enfant!
终于辞职了.开始倒计时. 儿童节快乐.
Nous pouvons donc dire que le compte à rebours en ce qui concerne l'élimination des mines a effectivement commencé.
因此我们可以说,消除地雷的倒计时已经开始。
Toutefois, en plaçant les préoccupations de tous au coeur des processus de prise de décisions et de planification, le compte à rebours a véritablement commencé.
但我们将人民的关注作为规划和决策进程的中心,因此,我们已经开始认真地进行倒计时。
Feux de circulation, à rebours, l'assemblage de produits finis, des jouets et des cadeaux spécifiques à l'industrie LED, plein de couleurs multi-couleur et clignotants à LED.
交通信号灯,倒计时,成品组装,玩具礼品行业专用LED、全彩及多色闪烁LED。
L'UNICEF anime les efforts visant à mettre au point les indicateurs de survie de l'enfant au titre de l'initiative Compte à rebours sur la survie de l'enfant.
儿童基金会带头努力为儿童生存倒计时倡议制订儿童生存指标。
Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.
最近,有人说,倒计时已经开始,论莱德还是不,论塞族人还是不,这个进程将继续下去,这些说法十分令人不安。
Avec cet anniversaire commencera le compte à rebours avant le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, qui sera l'événement le plus significatif de l'histoire de la Convention depuis son ouverture à la signature.
这一周年纪念将标志着内罗毕世界地雷峰会的倒计时,这是自该《公约》开放供签署以来意义最为重大的事件。
C'est la raison pour laquelle le fait de les exclure des processus de négociation et de règlement pacifique, ou de la création de structures de pouvoir, peut constituer une bombe à retardement qui pourrait déclencher des crises ultérieures.
因此将她们排除在谈判与和平解决的全部进程或者确立冲突后权力结构的努力之外有可能变为一枚缓慢的倒计时炸弹,可随时引起更深的危机。
Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.
狂暴的飓风和严重的干旱提醒我们,地球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时了。
L'examen en vue du Compte à rebours appelait aussi à accorder une plus grande attention au renforcement des systèmes de santé, aux effets dévastateurs des conflits et de la pandémie de VIH, à une plus forte intégration des programmes et à une meilleure utilisation des données pour la gestion des programmes.
倒计时审查还呼吁再次重视强卫生系统,更重视冲突和艾滋病毒肆虐所带来的破坏性影响,强方案合并,更好地使用数据进行方案管理。
Dans un souci de transparence, fondement du principe de responsabilité, le Département présente tous les ans des rapports complets au Secrétaire général et au Comité des conférences, négocie et arrête les dates de soumission de concert avec les départements auteurs bien avant la rédaction des rapports et adresse à ces derniers des rappels à intervalles réguliers à l'approche des échéances.
为提高作为问责基础的透明度,大会和会议管理部向秘书长和会议委员会提交了综合年度报告;大会部在报告起草之前就提前与文件编写部门协商并最终确定时间档安排,并常规性地在相关会议进入倒计时的时候向文件编写部门发出预警。
Depuis lors, l'Union interparlementaire et les partenaires de la Conférence se sont efforcés d'assister les parlements dans la supervision de l'action gouvernementale, la budgétisation de la santé maternelle, néonatale et infantile, le plaidoyer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la représentation des femmes et des enfants et la législation visant à assurer l'accès universel aux soins essentiels.
自那以后,议会联盟和“倒计时”伙伴努力支助各国议会监督政府行动,编制孕产妇、新生儿和儿童健康预算,倡导实现千年发展目标,代表妇女和儿童的心声以及通过立法确保普遍获得基本护理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。