Pour celles âgées de 30 à 34 ans, cette moyenne est de 1,8 enfant par femme.
而30岁到34岁这年龄段的妇女平均每人生育了1.8孩子。
Pour celles âgées de 30 à 34 ans, cette moyenne est de 1,8 enfant par femme.
而30岁到34岁这年龄段的妇女平均每人生育了1.8孩子。
L'un des problèmes les plus urgents est la lutte contre l'anémie, qui touche plus de 60 % des femmes en âge de procréer.
最迫切的问题之一是制止影响到生育年龄60%以上妇女的贫血症。
Le Ministère de la santé encourage la planification familiale afin d'augmenter la différence d'âge moyenne entre les enfants jusqu'à deux ans minimum.
卫生部正在推广计划生育,从而将子女之间的平均年龄差距扩大到至少两岁。
De plus en plus affranchies d'une fécondité non maîtrisée, les populations féminines représentent, aujourd'hui, 25% de la population active, atteignant plus de 33% pour les franges d'âges allant jusqu'à 29 ans.
日益摆脱无节制生育的妇女如今在就业人口中占到25%,在29岁以下年龄组达到了33%以上。
Le taux des infections nouvelles a commencé de diminuer mais le nombre le plus important de séropositifs continue de se trouver dans la tranche d'âges des 15-24 ans, qui est la plus productive.
新感染率开始下降,但艾滋病毒发病率最高的仍然是15到24岁年龄段的群体——此年龄段的人群处于生育高峰期。
La procréation à un âge précoce met souvent en danger la santé physique et le bien-être social de la mère et de l'enfant et peut avoir des conséquences sociales et économiques néfastes.
年龄很小生育往往威胁到母婴的身体健康和社福利,并可能产生消极的社和经济影响。
Au cours des dernières décennies, l'âge moyen auquel les femmes mettent au monde leur premier enfant, au Pays-Bas, est progressivement monté jusqu'à atteindre 29,1 ans ans Les femmes procréent plus tard et elles ont moins d'enfants.
在过去的几十年中,荷兰妇女生育第一孩子的平均年龄上升到了29.1岁。 妇女生育的年龄越来越晚,孩子数量越来越少。
La diminution de la fécondité et l'allongement de l'espérance de vie continuent de remodeler la pyramide des âges dans toutes les régions du monde, le poids relatif des personnes âgées augmentant par rapport à celui des jeunes.
生育率不断下降连同预期寿命延长继续改变世界各地区人口的年龄结构,相对比重已从年轻群体转移到老龄群体。
Ces données sont particulièrement intéressantes si l'on considère qu'elles englobent la grossesse des adolescentes, qui pose un problème particulier pour les programmes publics axés sur la prévention de la grossesse chez les adolescentes et la planification familiale.
如果我们把怀孕的少女也纳入到这一年龄段的妇女中,这些数据将特别突出,这也就对预防少女怀孕和家庭计划生育的公共方案提出了特殊的挑战。
Les mères qui ont donné naissance à 5 enfants ou plus et qui les ont élevés jusqu'à l'âge de 8 ans doivent pouvoir justifier de 15 ans de travail et peuvent prendre leur retraite 5 ans avant l'âge normal.
生育以上子女并把它们抚养到8岁的妇女需要15年工作时间就可以退休领取养恤金,比一般退休年龄提前年。
En outre, d'après ces données, 36,9 % des enfants nés de mères adolescentes concernaient des filles âgées de 15 à 17 ans, 2,7 % des filles de moins de 15 ans, et 60 % des filles âgées de 18 et 19 ans.
此外,数据还表明在所有少女生育中,有36.9%的少女生育出现在15到17岁的女孩中间,2.7%的生育出现在15岁以下的女孩中间,年龄在18和19岁的少女占少女生育的百分之六十(60%)。
De plus, en focalisant davantage ses priorités, le Fonds tient également compte des tendances mondiales de la structure de la population et de la reproduction, notamment l'abaissement continu de l'âge auquel apparaissent les premières règles et l'augmentation progressive de l'âge au mariage.
此外,基金在加强其方案优先事项的重点的同时也照顾到全球人口变化及生育形态的各种趋势,这包括女童初潮年龄持续下降以及婚姻年龄的逐渐增高。
Les femmes qui ont accouché de trois enfants et les ont élevés jusqu'à l'âge de 18 ans peuvent prendre leur retraite un an avant l'âge réglementaire, deux ans si elles ont quatre enfants et trois ans si elles en ont cinq ou un enfant invalide.
生育和养育三子女到八周岁的妇女有权比法定退休年龄提前一年领取退休金,四子女——提前两年,以上子女者残疾儿童——提前三年。
On peut citer : passage plus tardif à la procréation, qui se trouve comprimée sur un petit nombre d'années à un âge plus élevé, taux de fécondité en baisse entraînant des familles moins nombreuses, séparation du mariage et de la procréation, et accroissement du nombre des personnes vivant seules.
推迟为人父母的过渡过程,将育龄时间压缩到短短几年内并推至较大的年龄,生育率下降造成家庭人数减少,婚姻与为人父母被分开来,越来越多的人独自生活。
Les femmes ont le droit de percevoir leur pension de retraite un an avant l'âge légal (67 ans) si elles ont eu trois enfants et les ont élevés jusqu'à l'âge de 8 ans, deux ans avant si elles ont eu quatre enfants et trois ans avant si elles ont eu cinq enfants ou plus ou un enfant handicapé.
生育和抚养三子女到八岁的母亲有权比法律规定的年龄(57岁)提前一年领取养恤金;生育和抚养四子女到八岁的母亲有权提前两年领取养恤金;生育和抚养以上子女有一名残疾子女的母亲可提前三年领取养恤金。
L'Agence de la santé a publié des directives concernant la contraception et visant à résoudre les problèmes de santé procréatrice, en prenant en compte l'âge des personnes, leur type d'éducation et les traditions auxquelles elles se rattachent; il s'agit également de promouvoir une prise de conscience des questions de santé au sein de la population et un recours généralisé à la contraception chez les femmes « à risque ».
保健机构已颁布一项避孕政策法令,设法解决生育健康问题,其中考虑到年龄、教育背景和传统习俗等,并促进人口当中对保健的认识和“危险”群体中的妇女广泛使用避孕药具。
Les États peuvent aussi ne pas respecter la vie privée des femmes s'agissant de leur fonction de procréation, en exigeant qu'elles ne puissent être stérilisées qu'avec l'autorisation de leur mari, en subordonnant la stérilisation à un certain nombre de conditions d'ordre général, par exemple avoir déjà un certain nombre d'enfants, ou un certain âge, ou en mettant à la charge des médecins et du personnel de santé une obligation légale de signaler les cas de femmes qui ont subi un avortement.
缔约国可能没有尊重妇女隐私的另一领域涉及到她们的再生育功能,如关于绝育的决定需要丈夫同意;对妇女绝育实行一般的要求,如有一定数目的妇女达到一定年龄;国家对医生和其他保健人员规定法律义务,报告进行堕胎的妇女的情况。
Les États peuvent aussi ne pas respecter la vie privée des femmes s'agissant de leur fonction de procréation, en exigeant qu'elles ne puissent être stérilisées qu'avec l'autorisation de leur mari, en subordonnant la stérilisation à un certain nombre de conditions d'ordre général, par exemple avoir déjà un certain nombre d'enfants, ou un certain âge, ou en mettant à la charge des médecins et du personnel de santé une obligation légale de signaler les cas de femmes qui ont subi un avortement.
缔约国可能没有尊重妇女隐私的另一领域涉及到她们的再生育功能,如关于绝育的决定需要丈夫同意;对妇女绝育实行一般的要求,如有一定数目的妇女达到一定年龄;国家对医生和其他保健人员规定法律义务,报告进行堕胎的妇女的情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。