La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激猪群又导致了新一轮
生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激猪群又导致了新一轮
生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这种生态系统动物群和植物群
其他水下特性,特别是不洄游
,也受到人类活动
威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究对某些地区地震调查得到
噪音潜在影响
其对鲸目动物各种群重要生命功能
影响做定
分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏植物群和动物群,造成直接危害平民人口
大气或水资源污染
行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先生(厄瓜多尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大多是拥有在生物上最多样植物群和动物群
国家,许多因素——主要是由贫困造成
——却在威胁着它们作为全球生物多样性“中心”
地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小气候变化,大大改变了海洋初级生产
模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群
结构、鱼类补充、捕鱼
海鸟和海洋哺乳动物
区域丰
和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动物与渔业活动相互作用经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动物委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择
种群和地区设计多种群经济模型
方案,为此目
,选用巴伦支海/挪威海
冰岛附近
地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动植物基因库;查明气候变化对鸟类、植物群和动物群具体影响;并在继续开发生物多样性
传统和土著利用
数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林生物多样性衰减和自然生境被破坏,因为猎杀
生动物和过度开发利用
生动植物群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取办法是利用中分辨率成像分光仪
高分辨率卫星图像
使用具体针对蝗虫
eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件
现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿物资源认识,对这种沉积物与特殊动物群相互关联
认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”
自然资源,并防止对海洋环境动植物群造成破坏,必须对这些沉积物为之提供生境
动物物种作进一步了解。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。