Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四独联体国家领土上建立经济空间怀有极大的期望。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四独联体国家领土上建立经济空间怀有极大的期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是经济——经济空间的好处——将保障波斯尼亚黑塞哥维那作国家运作的前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同场场经济加勒比区域技术援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院将在其原有的管辖范围内裁决因实施场经济体而产生的争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国经济方案的主要目标是改善商业环境建立的经济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几月前,我们正式成立了加共体场经济体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立的经济空间:波黑不能有四分五裂的经济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家场经济体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体场经济体是本共同体关键的优先考虑之。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大作物经济,结果严重影响传统作物或本地作物美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国家是加勒比场经济体 的部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体场经济体的愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会经济情况最大的是持续的区域旱灾,这是影响阿富汗经济的最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将种有利于控制第三世界国家的的政治、经济、社会文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖的经济活动,例如,旅游业、渔业或商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应效应的经济模型必须适合于有关案件的事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球体系大自然的突然冲击,反映了它们经济的性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供的价值50万美元以上的援助项目,用于开展关于加勒比场经济的公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人中心会议认全球化就是“将贸易、金融信息综合形成经济体的进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从作物经济转化旅游、金融服务信通技术等多样化的经济方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。