Les sanctions sont toujours injustes, inéquitables et vont à l'encontre du but recherché.
制裁总是不正义、不公平并起反作用的。
Les sanctions sont toujours injustes, inéquitables et vont à l'encontre du but recherché.
制裁总是不正义、不公平并起反作用的。
Or, un certain nombre de facteurs ont ralenti le processus.
然而,若干起反作用的因素延迟了该进程。
Nous sommes victimes de retards contreproductifs au titre du système de remboursement.
在这种偿还制度下,出现了产生反作用的拖延。
Un changement de cette tradition contreproductive exigera des efforts soutenus de notre part à tous.
要改变这种起反作用的传统,需要我们大做出自觉的、慎重的努力。
Comme les années précédentes, Israël a voté contre cette résolution biaisée et contre-productive.
同往年一样,以色列对这一偏袒一方的、起反作用的决议投了反对票。
Nous avons toujours averti les parties des conséquences contre-productives du recours à la violence.
我们一向告诫双方认识到使用暴力产生的反作用。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时、
、起着反作用的谈判形式。
Une telle pratique est contreproductive, car elle ne sert qu'à dissuader les États à devenir partie de traités internationaux.
此种做法是起反作用的,因为这只会阻止为
际条约的缔约方。
Le nouveau modèle de fonctionnement du Département proposé par le Secrétaire général devrait corriger cette situation de gaspillage et contre-productive.
秘书长建议的新闻部的新的业务方式应解决这种浪费资源和产生反作用的现象。
Après une évaluation détaillée, le Gouvernement des États-Unis a jugé que le protocole allait en réalité à l'encontre des buts recherchés.
美政府内部对此进行了详尽的评估,我们认为,该议定书实际上是起反作用的。
Il fallait en particulier déterminer quelles options étaient efficaces, contre-productives ou préjudiciables aux pays s'efforçant d'intégrer l'IED dans leurs stratégies de développement.
对于打算将外直接投资纳入发展战略的
尤其需要考虑什么样的政策选择是有效的、起反作用的或有害的。
Le rapport du Secrétaire général contient des opinions politiques qui pourraient avoir des effets fâcheux et plusieurs des propositions ne correspondent à aucun mandat intergouvernemental.
秘书长的报告载有一些可能会起反作用的政治判断和一些没有得到政府授权的建议。
D'où l'enchaînement familier d'actions et de réactions terroristes, où chacun se considère comme la victime, en d'autres termes, d'où le cycle terrorisme d'État et terrorisme antiétatique.
由此产生了众所周知的恐怖主义的行动与反作用的循环,即恐怖主义与反
恐怖主义的循环问题—— 二者都认为自己是受冤枉的一方。
Les opérations militaires ont maintenant pris fin, mais les répercussions économiques de la guerre continuent de se faire sentir dans les pays proches ou lointains de la région.
军事行动现已结束,但战争对经济的反作用继续影响该地区远近所有。
Les prix n'ont en effet pas baissé et, par un effet pervers, l'État a vu ses recettes diminuer davantage, ce qui a rendu le paiement des traitements plus difficile.
事实上,价格并未下降,却起到了进一步降低收入的反作用,削弱了政府支付工资总额的能力。
Dans différentes parties du continent, les problèmes de race et d'ethnicité invoqués par des groupes socioéconomiques défavorisés sous-tendent des mouvements qui revendiquent la justice sociale et les réactions négatives qu'ils suscitent.
社会经济弱势群体提出的种族和族裔问题在这一区域各地引发了寻求社会公正的运动和对这些运动的反作用。
De nombreux gouvernements et diverses organisations régionales et internationales s'occupent du problème de la désertification, mais il faut en étudier les causes profondes et l'effet en retour sur ces mêmes causes.
尽管许多政府以及区域性与
际性组织一直致力于荒漠化问题,但还必须对这一问题的根源开展研究,同时还要研究荒漠化对其根源的反作用。
Nous espérons donc que le message, contre-productif et totalement dénué de nécessité, lancé par cette résolution en juillet dernier, ne sera pas renouvelé lorsque viendra le moment de réexaminer cette résolution l'an prochain.
因此我们希望,在该决议通过后一年重新讨论时,不再重复7月通过这份决议时发出的完全无必要而有反作用的信息。
Elle définit en outre un avion comme un aéronef motorisé à voilure fixe plus lourd que l'air dont la sustentation en vol est assurée par la réaction dynamique de l'air sur les ailes.
该法进一步将飞机定义为“一种重于空气的在飞行中依靠空气对机翼的动力反作用力而获得支撑的由引擎驱动的固定翼航空器”。
Le développement des missiles à l'échelle régionale est dans une large mesure un processus faisant intervenir des actions et des réactions dans un contexte déjà marqué par des tensions sur le plan de la sécurité.
区域导弹发展在本来就高度紧张的安全环境下基本上是一种作用和反作用的过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。