Cela vous jouera des tours.
这会让您吃的。
Cela vous jouera des tours.
这会让您吃的。
Aux innocents les mains pleines.
〈谚语〉老实人是不会吃的。
Les activités de fond de la CNUCED en faveur des pays concernés ne pouvaient qu'en souffrir.
因此,贸发会议有利于有关家的实质性活动注定要吃。
Elles sont en général défavorisées dans le partage, surtout lorsque les biens acquis portent généralement le nom du mari.
一般情况下,她们在分配财产时总是吃的,特别是财物一般都记在丈夫的名下。
De fait, aucun d'entre nous ne le peut, et c'est à nos risques et périls que nous ignorons cette vérité essentielle.
事实上,任何家都不能独自发展,如果我们不能理解这个重要事实,我们自己就会吃。
En Orient, je sais que les lois sont contre moi, donc, à chaque minute, je veille à ne pas me laisser "bouffer".
在东方,我知道法律是和我对的,所以,在每一分钟,我就注意不能让自己吃。
Le remède courant proposé par les analystes économiques consiste à ce que les « gagnants » répercutent certains de leurs avantages aux relatifs « perdants ».
经由经济分析提出的标准补救办法是,促使比较“占便宜的人”把某些惠益转让给比较“吃的人”。
Il est en outre fréquent que les sentences favorables à ces personnes, surtout celles relatives aux droits économiques, sociaux et culturels, ne soient pas exécutées.
这些群体常常由于未能执行法院的裁决而吃,当经济、社会、文化权利有争议的时候更是如此。
Le geste pour les étudiants étrangers sera accompagné de mesures pour encourager des personnes plus âgées à faire le choix de rester sur le marché du travail».
所以招收际留学生,毕业后让们留下来,对魁省或加拿大政府是无本万利的好生意,吃的是输送生源的家,不知道这是不是变相的财富掠夺。
Ils pâtissent notamment de coûts d'accès élevés, de la compétition des États de transit exportant les mêmes produits, de leur faible compétitivité et d'un manque d'attrait pour les investisseurs étrangers.
它们尤其吃的是进入市场的费用太高,出口同样产品的家与它们竞争,它们的竞争力弱以及缺乏对外资的吸引力。
Sans de telles restrictions, de nombreux petits États pourraient être défavorisés, puisque ce sont en général les grands États qui ont les ressources nécessaires pour mener des campagnes consécutives ou concurrentes.
没有这样的限制,许多小很可能要吃,因为通常只有较大家才有连续或同时竞选的资源。
C'est ce groupe de population qui, pour finir, doit lui-même verser des pots-de-vin pour obtenir des services essentiels, ou qui se trouve privé de ces services parce qu'il ne peut pas se les payer.
结果,也就是们必须为取得基本服务行贿,或由于没有能力行贿而吃。
Cette dernière catégorie de mesures permet aux couples qui choisissent d'avoir des enfants de ne pas être défavorisés sur le plan économique et contribue à la lutte contre la pauvreté des familles et des enfants.
这种措施确保选择生育的夫妇不会在经济上吃,并可以帮助们解决家庭和儿童贫穷问题。
Le Mexique estime que la méthode actuelle d'établissement de la fourchette optimale est satisfaisante et que tout changement qui y serait apporté aurait pour effet d'accroître les distorsions, au détriment des pays à faible population.
当前确定适当幅度的办法是令人满意的;任何变动将会导致更加失衡,使人口少的家吃。
En effet, les pays en développement sont très dépendants des importations, étant donné l'étroitesse de leur base industrielle. Dans la mesure où leurs importations font l'objet de pratiques anticoncurrentielles, les producteurs et consommateurs locaux sont pénalisés par des prix plus élevés que nécessaire.
这是因为发展中家内工业基础狭窄而不得不高度依赖进口,而由于对进口施加反竞争做法,当地生产商和消费者便由于支付高于必要的进口价格而吃。
Les fraudes induisent les victimes en erreur et comportent souvent des éléments destinés à les persuader de ne pas les déclarer, notamment la peur de l'auto-accusation ou la perte du produit, ou à les persuader qu'elles ont fait une mauvaise affaire et ne sont pas victimes d'une infraction.
欺诈行为欺骗受害人,而且往往含有意在说服受害人不报案的元素,包括使们担心自己受牵连或失去收益,或使们相信自己只是做了一个吃的买卖,而不是犯罪受害人。
Au cours de la dernière décennie, on s'est également rendu compte que l'application des Accords de l'OMC témoignait de déséquilibres et d'inégalités dans l'équilibre général des droits et obligations et des avantages commerciaux découlant des débouchés commerciaux créés par les engagements de libéralisation, principalement au détriment des pays en développement.
在去十年里,人们还越来越认识到这样一个事实,即在落实世贸组织协议时,在权利、义务以及从自由化承诺所带来的贸易机会中获得的商业利益的总的平衡中,显示出不平衡和不平等的现象,而吃的大多是发展中家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。