La pratique de la contraception par les femmes est influencée par le milieu naturel.
妇女避孕受周围环境影响。
La pratique de la contraception par les femmes est influencée par le milieu naturel.
妇女避孕受周围环境影响。
Elles évoluent en s'adaptant aux changements dans leur environnement.
它们根据周围环境变化而变化。
Cette différence se situe spécialement au niveau de leurs activités quotidiennes et de leur environnement.
此差异尤其体现在日常活动及周围环境方面。
Les émissions des installations industrielles peuvent induire un stress prévisuel des végétaux dans le milieu environnant.
工业设施致使周围环境中
植物出现眼睛一时还看不出
衰颓。
Quelques-unes tentaient de rétablir un équilibre entre la ville et son environnement par des mesures planifiées.
在少数一些城市,人们正在试图通过有意识和有计划行动来重建城市与其周围环境
平衡。
Dans certains cas, on pourrait s'intéresser aux particularités du milieu, telles que sa situation près d'un site dangereux.
在一些情况下,范围应该包括周围环境特点,如贫民窟位于有害场所附近。
Connaissance de la situation, participation et initiatives peuvent permettre aux citoyens d'influer sur la conjoncture et de contribuer au développement.
公民通过了解、参与和主动,
以影响他们
周围环境并促进其发展。
L'expansion des zones urbaines et agricoles a entraîné une transformation des milieux environnants qui est à l'origine de nouveaux scénarios de risque.
城市和农业边界扩大改变了周围环境,而周围环境改变又了新
危害模式。
C'est ce qui fait une personne éduquée, ayant la volonté de faire face à ses propres réalités et à celles qui l'entourent.
其结果是,受过高等教育人有面对自我
现实和周围环境
意愿。
Il faut procéder à une étude environnementale pour déterminer l'ampleur des dommages et de la pollution causés par 60 ans d'activités militaires.
必须进行生态调查,以测定60年持续不断军事活动对周围环境
损害和污染
规模。
La décontamination et la remise en état de l'environnement doivent faire partie intégrante d'un processus de développement socioéconomique impliquant des centaines d'insulaires.
消除周围环境有毒物质并使之回复到以前
状态应该
为社会经济发展
一部分,
百上千
岛上居民都将投入到这项工作中来。
Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.
因此,比如说与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一般来说具有更大风险。
Au Burundi et en Somalie, l'aptitude à fournir une aide humanitaire est fonction du degré d'insécurité autour de la population et du personnel.
在布隆迪和索马里,提供人道主义援助能力依老百姓和援助工作者本身周围环境不安全
程度而定。
Connaissant la vie des quartiers, la langue et la culture, les Iraquiens sont les mieux placés pour assurer la sécurité à long terme.
伊拉克人民了解他们周围环境情况,了解那里
语言和文化,因此是最适宜提供长期安全解决办法
人选。
À Bassorah, le nouveau bureau de zone est prêt à accueillir le personnel se trouvant actuellement dans les locaux de la Force multinationale.
根据周围环境不断在对大院进行改建。 在巴士拉,目前使用多国部队设施工作人员已经
以迁入新
地区办事处。
Il est aussi réjouissant que le Comité scientifique continue à participer aux efforts visant à évaluer les conséquences du rejet de radionucléides dans l'environnement.
科学委员会将继续参与评估在周围环境泄
射
物质
后果,这一举措也令人欣慰。
Chaque conflit armé est unique; chacun est le résultat de sa propre histoire; et la nature de chacun est déterminée par son propre contexte.
每一次武装冲突都是独特;每一次武装冲突都是其本身历史
产物;每一次武装冲突
质都是由它本身
周围环境所决定
。
Cela ne s'applique pas aux donations de faible valeur si l'on tient compte de la situation des parties et des circonstances à ce moment là.
这不适用于价值不大捐赠,其中考虑到双方
情况和所有其他
周围环境。
Un examen des systèmes souterrains de la chaussée et de ses environs a également été effectué et on n'y a trouvé aucune trace de détonateur.
还对道路地下系统和周围环境进行了检查,未发现引爆装置部件
蛛丝马迹。
Pour les personnes âgées, le logement et le cadre de vie sont particulièrement importants car elles passent une grande partie de leurs journées chez elles.
对于老年人而言,住房和周围环境特别重要,因为他们一天大部分时间都待在家里。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。