Développer les partenariats industriels dans les secteurs structurants, notamment ceux de l’énergie, de l’aéronautique et du spatial, et des transports terrestres ferroviaires et urbains.
发展关键产业部门,特别是能源、航空航天以及铁路市陆路交通等部门伙伴关系。
Développer les partenariats industriels dans les secteurs structurants, notamment ceux de l’énergie, de l’aéronautique et du spatial, et des transports terrestres ferroviaires et urbains.
发展关键产业部门,特别是能源、航空航天以及铁路市陆路交通等部门伙伴关系。
Les cent vingt milles compris entre ces deux importantes cités furent franchis en six heures, et vers minuit, pendant qu'ils dormaient de leur premier sommeil, les voyageurs passèrent à Sacramento.
从旧金山到加利福尼亚州首府,火车沿着流入圣巴布洛湾美洲河直奔东北,这段联系着两座大市铁路约有百二十英里,六小时就可以走完。
Une technologie basée à la fois sur l'énergie éolienne et solaire appelée « la tour d'énergie » a été mise au point et des plans de métro léger à l'intérieur des villes ainsi qu'une amélioration des liaisons ferroviaires interurbaines sont étudiés pour améliorer le rendement énergétique et promouvoir un environnement propre.
还发展了项以风能太阳能为基础技术,称为“能源之塔”,并提出在各市间建立轻轨铁路改善区间火车服务计划,以便提高燃料效率促成更清洁环境。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客情合中央数据库,以便能实时收集、处理提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、市间国际公路、海上江河运输旅客)以及登记者(适用于班机乘客)情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。