Par ailleurs, nous prions instamment la communauté internationale de s'attaquer au problème de la volatilité des prix des produits de base.
此外,我们呼吁国际社会理商品动荡的问题。
Par ailleurs, nous prions instamment la communauté internationale de s'attaquer au problème de la volatilité des prix des produits de base.
此外,我们呼吁国际社会理商品动荡的问题。
Les travaux ont principalement porté sur la collecte et le traitement des données sur les prix et sur l'intégration des indices des prix.
会上讨论的主要议题是“数据的收集和理”及“指数的一体化”。
Il fallait notamment se préoccuper de l'effet revenu des fluctuations des prix des produits de base, en particulier pour les pays de l'Afrique subsaharienne.
这包括必须理商品波动收入所造成的影响问题,尤其是就撒哈拉南非洲而言。
Par conséquent, seulement dans ce marché est basée sur l'intégrité et auto-produit peut être vendu au prix le plus bas face à nos propres choses.
只所能在这个市场上立足靠的就是诚信和自产自销可最低的理自己的东西。
Le Rapport recommandait aussi de rendre les politiques de développement plus cohérentes en relançant les efforts déployés au niveau international pour remédier à l'instabilité des prix des produits de base.
它也通过加强国际努力来理商品不稳定,从而加强发展政策方面的一致性。
Il a fait don de 500 millions de dollars au Programme alimentaire mondial afin que ces pays puissent faire face à la flambée des prix des denrées alimentaires de base.
我国向世界粮食计划署提供5亿美元捐款,便他们能够理基本粮食的螺旋上升。
Il invite la communauté internationale à étudier les moyens de remédier aux effets de la baisse des coûts des produits de base et à son incidence sur le développement du continent.
理事会请国际社会研讨如何理商品不断下降及其非洲发展的冲击的问题。
Ils sont également favorables à la surveillance des marchés dans le but de déterminer quelles sont les incidences des réformes sur les prix et le taux d'utilisation des moustiquaires traitées à l'insecticide.
减疟伙伴还支助市场监测,确定改革虫剂理过的蚊帐和使用的影响。
Outre cette analyse de la pratique actuelle concernant les enchères électroniques inversées, le secrétariat a été prié de réaliser une étude comparative de la façon dont les entités adjudicatrices traitaient le problème des prix anormalement bas.
工作组请秘书除了电子反向拍卖的现行做法进行分析之外,还应采购实体如何理过低问题进行比较性研究。
La CNUCED a continué de rechercher des solutions à la crise alimentaire mondiale provoquée par la flambée des prix alimentaires et est membre de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire.
贸发会议继续积极地理粮食飙升引起的全球粮食危机。 它是全球粮食危机高级别工作队(高级别工作队)的成员。
Et il était attendu de la CNUCED qu'elle aide à élaborer une base d'information en temps réel au niveau international pour aider les pays en développement à mieux supporter les variations intrinsèques des prix des produits de base.
他们请贸发会议协助在国际一级建立一个实时信息库,帮助发展中国家理初级商品所固有的波动问题。
En conséquence, les marchandises ont dû être expédiées ailleurs et ont été revendues à un prix inférieur à la valeur fixée dans le contrat ou, si elles avaient été fabriquées spécialement, elles ont dû être liquidées à faible prix.
因此,货物必须改道低于合同的转销,或者如果是特制的,就最低理掉。
L'orateur a demandé instamment à la communauté internationale de mettre en place un dispositif de compensation à long terme afin de remédier à la baisse des prix des produits de base et d'améliorer l'environnement économique extérieur pour les PMA.
埃塞俄比亚代表呼吁国际社会设立长期补偿机制来理初级商品下跌问题并改善最不发达国家的外部经济环境。
Il a également été noté que, dans certains cas, le meilleur moyen de remédier à un excédent de l'offre et à un marasme des prix pouvait être de développer de nouvelles utilisations finales, plutôt que de limiter la production.
此外,有人士指出,在某些情况下,理超额供给和下降的最佳策可能是开发新的最终用途,而不是限制生产。
Le représentant a demandé instamment à la communauté internationale de mettre en place un dispositif de compensation à long terme afin de remédier à la baisse des prix des produits de base et d'améliorer l'environnement économique extérieur pour les PMA.
埃塞俄比亚代表呼吁国际社会设立长期补偿机制来理初级商品下跌问题并改善最不发达国家的外部经济环境。
Les possibilités envisagées comprennent la fourniture d'instruments de gestion des risques, l'intermédiation, la garantie des transactions par une structure internationale, un dispositif de protection des prix, la création d'instituts de gestion des risques et l'apport d'une assistance technique à cet égard.
有关国际组织应紧急订立措施帮助发展中国家理商品风险,包括在可能情况下设立一个新的全球基金,便发展中国家享有商品风险管理和阶段性商品融资机制,并协助他们发展区域和国家商品交易所。
Pour ce qui est des achats, le recours accru aux contrats institutionnels a permis de réaliser des économies substantielles sur les budgets des missions du fait de la réduction des prix unitaires de gros articles tels que les véhicules et le matériel électronique.
有关采购问题,增加使用机构合同协定使得各个特派团的预算产生了巨额节余,因为大额项目,如车辆和电子数据理设备单位较低。
L'agence, qui a étendu son domaine d'activité, est compétente pour traiter de questions telles que la réglementation des prix et la maîtrise du marché, et surveiller la publicité et les annonces, de même qu'en matière d'approbation préalable des demandes de brevets concernant des produits et procédés pharmaceutiques.
该机构已经扩大了工作范围,有权理管理和市场控制、广告监督及药品生产和工艺的专利申请的事前批准。
Conformément à la décision du Comité des pratiques antidumping, il examinera les nouveaux thèmes ci-après : comparaisons de prix, volume d'importations de minimis, cumul, questionnaires et demandes de renseignements, possibilités offertes aux industriels et aux organisations de consommateurs de fournir des renseignements, et réexamen des chargeurs.
根据反倾销委员会的决定,小组将理新专题:比较、微量进口、累计、调查表和索取资料的要求、产业用户和消费者组织提供资料的机会及新托运人审查。
Les démarches globales combinent une action sur les cours, notamment par la gestion de l'offre; la diversification au sein du secteur des produits de base et en dehors de celui-ci; et une accentuation de la libéralisation du commerce, y compris l'élimination de la progressivité des droits de douane.
综合办法结合了用理问题的各种工具,例如供应管理、初级商品部门内外的多样化、及进一步的贸易自由化,包括消除关税逐步升级。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。