Les Arméniens ont vécu sur la Terre sainte depuis le règne d'Hérode le Grand de Judée.
亚美尼亚人自希律和朱迪亚统治以来就生活在圣地。
Les Arméniens ont vécu sur la Terre sainte depuis le règne d'Hérode le Grand de Judée.
亚美尼亚人自希律和朱迪亚统治以来就生活在圣地。
Les arguments qu'on a fait valoir au paragraphe précédent au sujet d'Alexandre le Grand valent ici aussi.
在前述有关亚历山的名称问题上的考虑在此同样适用。
La décision de donner au principal stade de Skopje le nom de Philippe II de Macédoine, père d'Alexandre le Grand.
决定用亚历山父亲“马其顿腓力二世”的名字命名斯科普里主体育场。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Selon les historiens, avec le règne de Sirius Le Grand, il y a eu un changement radical dans l'attitude des gouvernants de l'ancien Moyen-Orient.
学者们说,在居鲁士时代,古代中东地区的王室观念上曾发生过根本的转变。
1 Il s'agit du Code publié par Justinien en 529 : il contient la plus grande somme connue de droit romain antique.
这里提到的法律的第一条是指优士丁尼在529公元年颁布的《学说汇篡》,这部法律包含了古代罗马法的部分内容。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科将他的儿子马欣达和他的女儿桑加米塔派往斯里兰卡,带来了佛祖的教义。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山快刀斩乱麻之前一直是无法解决的难题。
La nouvelle de la fuite et du mariage sur terre de sa fille parvient aux oreilles de l'Empereur céleste et le met en colère.
织女逃离天庭下到凡间与牛郎成亲的消息传到了玉皇朵里,他勃然怒。
Ces tribus vivent isolées dans l'Himalaya depuis plus d'un millier d'années et leurs membres sont censés être les descendants de l'armée d'Alexandre le Grand.
这些与世隔绝的部落,在喜马拉雅山区里已经生活了一千多年,据说是亚历山军队的后裔。
Karl Lagerfeld, il porte toujours des lunettes de soleil, et tient un éventail, traînant derrière lui une natte, on l'appelait "Jules César de la mode ".Karl Lagerfeld
他总是佩戴着墨镜,手拿抓扇、脑后拖着辫子,人们称他为“时装界的凯撒”。
Cléopâtre, la reine d'égypte, décide, pour prouver à Jules César la grandeur de la civilisation égyptienne, de construire un palais en plein désert en l'espace de trois mois.
埃及艳后克丽奥佩特拉为了向凯撒证明埃及文明的伟,决定三个月内在漠中建起一座宫殿。
Perdant périodiquement leur indépendance, ces États ont fait partie du royaume achéménide, de l'empire d'Alexandre le Grand, du royaume séleucide, du royaume gréco-bactrien et de l'empire des Kouchans et des Ephtalites.
这些国度在不同时候失去独立,而成为阿契美尼德国、亚历山的国、塞流西国、希腊-巴克特里亚王国,以及贵霜和厌哒国的一部分。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督时代前三个世纪,佛祖的说教便感动了勇士阿索科,将战争的暴力转变成和平的非暴力。
Ai Khanoum, cité grecque de la province septentrionale de Takhar bâtie entre le quatrième et le second siècle avant J.C., relique de l'époque d'Alexandre le Grand, a fait l'objet d'un pillage systématique.
埃卡诺姆曾是塔卡尔北方省的一个公元前二世纪至四世纪的希腊城市,是亚力山时期的遗迹,但它遭到了系统的掠夺。
À l'égard même de celui qui se faisait appeler Louis Le Grand, l'orateur avait eu ce mot que, par ailleurs, le muezzin nous rappelle à nous autres, Musulmans, de sa voix incomparable cinq fois par jour : Dieu seul est grand, mes frères.
关于自称路易的这个人,致悼词的人用他那无法比拟的声音引用了宣礼员每天五次提醒我们穆斯林教徒的用语:兄弟们,只有上是伟的。
Un exemple de protestations clairement réitérées dans le temps est constitué par la note verbale que le Gouvernement japonais a adressée pour la première fois le 26 juillet 1957 au Ministère des affaires étrangères de l'URSS, pour s'opposer à l'extension des eaux territoriales soviétiques dans la baie de Pierre le Grand; cette note a été suivie de deux autres de même nature.
有时,一项抗议在一段时间内得到多次明确重申,例如日本政府曾向苏联外交部发出一系列普通照会,反对苏联扩其在彼得湾的领水范围。 第一份照会于1957年7月26日发出,后两份照会重复了同样的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。