Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.
在拥有弹性作时间人中,十分之九人使用了弹性作时间。
Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.
在拥有弹性作时间人中,十分之九人使用了弹性作时间。
Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.
推广允许采用弹性作时间措施。
Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.
报告国应说明妇女在作场所是否可实行弹性作时间制。
La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.
新出台《作环境法》还纳入了弹性作时间权利。
Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.
各组织应确保作出弹性作时间安排,以满足作人员期望。
Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.
应探讨采取新办法,解决这个问题,如弹性作时间、轮班或经济刺激。
Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.
这类有助于人员招聘、留任和流动政策包括分担作、电信通勤、弹性作时间和配偶就业。
Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.
更好暂停作计划、带薪产假和弹性作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位妇女人数。
Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.
特别是该法律第9条引入弹性作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。
Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.
一年带薪育儿假、弹性作时间和发展完善日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿作。
Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.
委员会注意到缺乏关于弹性作时间条例,雇主有权减少在享受产假年份假天数。
Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.
近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程作一些试验以推动采用弹性作时间。
Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.
如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定弹性作时间办法,以找到协调作生活和家庭生活最佳方。
Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.
政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点服务以及弹性作时间签订长远协议市政部门提供支持。
Les actions de discrimination positive à figurer dans les projets pour pouvoir bénéficier de crédits sont le temps partiel réversible, le télétravail et le travail à domicile, le travail à horaire aménagé, la « banque d'heures », le travail par postes variables et le travail à horaire continu.
包括在获取资金项目中积极行动是:可转换非全日制、远程作和离家作机制,弹性作时间,短作时间,灵活轮班,集中作时间。
Il faudrait adopter des lois prévoyant la souplesse des horaires de travail et réglementant les pratiques d'embauche du secteur privé; il faut en outre prendre des mesures pour lutter contre les conséquences nuisibles des accords de libre échange sur l'emploi et la qualité de la vie des femmes.
需要制订关于弹性作时间和私人雇用做法和法律,也应采取措施来应对由贸易协定对妇女就业和生活质量不利影响。
Les politiques soucieuses d'égalité des sexes qui ont été instituées sont notamment le congé de paternité et le congé pour diverses occasions familiales, l'établissement de garderies, des modalités de travail souples qui comprennent le congé de maternité modifié, le travail à mi-temps et des heures de travail flexibles.
成为制度对性别有敏感认识政策包括陪产假和因其他各种家庭原因请假、建立托儿所以及弹性作安排,包括调整产假、非全时就业和弹性作时间。
Le Code du travail permet l'ajustement de la durée du travail, notamment pour des personnes s'occupant d'un enfant (par exemple réduction de la durée du travail, heures de travail souples) pour les hommes et les femmes afin de permettre à des parents de combiner la vie familiale et professionnelle.
《劳动法典》允许调整作时间,特别是允许调整照顾子女男女雇员作时间(如缩短时、弹性作时间、调整作时间等),目是帮助父母兼顾家庭与作生活。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项政策,包括关于弹性作时间、非全时作、分担作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
En ce qui concerne les programmes d'enseignement à distance de l'UNITAR, le Comité consultatif estime qu'il s'agit d'une formation adaptable qui peut être suivie en dehors des heures de travail; il lui paraît exagéré toutefois d'offrir cette formation à 574 fonctionnaires, dans la mesure en particulier où l'UNITAR pratique un tarif d'accès fondé sur le nombre de participants inscrits.
关于联合国训练研究所(训研所)远程学习方案,咨询委员会指出,这些方案很有弹性,可以在作时间以外完成;然而,委员会认为,在现阶段向574名作人员提供此类培训是不妥,特别是因为训研所按已注册参加者人数收取上网费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。