On vous met dedans et on vous rosse de coups.
用轮胎把你套住,然后再进行抽打。
On vous met dedans et on vous rosse de coups.
用轮胎把你套住,然后再进行抽打。
Ils criaient « Ce n'est pas votre terre », et ils battaient les enfants à coup de fouets.
高喊“不是你的土地”,并用鞭子抽打儿童。
Les violences physiques s'y sont poursuivies et il a été frappé et fouetté sur la plante des pieds.
在那里继续对进行身体虐待,殴打并抽打其足底。
Il purge une peine de 15 ans de travaux forcés et doit recevoir 10 coups de canne de tamarin.
须服15年劳役徒刑,并须挨10鞭(罗望子鞭)抽打。
Elle a été frappée avec des bâtons et des fils de fer, rouée de coups de pied, insultée et injuriée.
审讯者用木棍和电线抽打她、用脚踢她、并侮辱和嘲弄她。
Il aurait été soumis à la torture chaque jour, recevant des coups de bâton aux pieds, aux testicules et au ventre.
据称每天受酷刑,两脚、睾丸和肚子上遭到棍子抽打。
Ils ont notamment été battus à coup de câbles tandis qu'ils étaient suspendus par les pieds à une barre de fer.
除伊斯梅尔·汗将军之外,另外两名进行会晤的人讲述了令人发指的酷刑情:腿被绑在根铁棒上,就样倒挂着被人用电线抽打。
Le coprévenu, Sayed Sarwar, également jugé coupable d'adultère, aurait reçu en public 100 coups de fouet sur un terrain de football d'une école de Kaboul.
据报告说,她的共同被告人Sayed Sarwar也被认定犯有通奸罪,在喀布尔所学校的足球场被当众抽打了100鞭。
Le professeur principal est autorisé à infliger jusqu'à cinq coups de canne à un enfant mais peut déléguer cette tâche à un autre professeur.
校长获准可用藤杖抽打每名儿童多达五下,但种特许可下放至教师。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《刑法》规定,强奸被定性为种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁的处罚,在个别情下同时还要责以苔杖抽打。
Après l'avoir attaché pour le maintenir dans cette position, les surveillants l'ont frappé sur les fesses avec un instrument qu'il n'a pas pu voir.
然后把绑起来,固定姿势,并用无法看见的种器具抽打的臀部。
Mauvais traitements (57 coups de fouet) infligés à Clovis Kada, directeur du journal "L'Alarme", et membre de la LINELIT, au cours de sa détention.
《警钟》杂志编辑、自由和透明选举全国联盟成员Clovis Kada在拘留中受到虐待(抽打57鞭)。
On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.
据称,将的手夹在门与门框之间;用手铐将悬吊起来;用板条抽打。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,将吊在根横竿上,在横竿上先用绳子绑住的踝节,并栓在的手铐底下,样,当抽打的脚跟时,便面对地面。
3 L'auteur note que le juge qui a prononcé la condamnation a souligné que la flagellation visait à «prévenir la criminalité», ce qui a été aussi confirmé par la Cour d'appel.
3 提交人指出,审判法官强调处罚和抽打旨在“防止犯罪”,上诉法院则确认了意见。
Un deuxième policier, ayant remarqué que Nasser notait le numéro d'immatriculation de la jeep, l'avait traîné hors du véhicule, lui avait donné des coups de crosse et l'avait frappé aux testicules.
第二名警察注意到Nasser记吉普车的车牌号,就将Malham拖出汽车,用手枪抽打,并用脚踢的睾丸。
Ils avaient été totalement privés de leur liberté, tatoués de force, obligés à boire de l'alcool, contraints de se droguer et, s'ils mécontentaient un client, ils étaient battus à coups de barre de fer.
她完全被剥夺自由,被强迫纹身,被强迫喝酒,被强迫服用麻醉品,而如果嫖客抱怨,她就会遭到铁棍抽打。
Il réaffirme qu'il a été violemment battu et torturé par la police (coups systématiques au visage et dans les côtes et torture de la falaqa) pendant sa détention avant jugement et son interrogatoire.
自己在审前拘留和讯问中受到警察凶残的殴打和酷刑(故意打的脸、肋部、并施行抽打脚板的刑罚)。
Les prisonniers ont été torturés : ils ont notamment été passés à tabac à coups de crosse de fusils, fouettés au moyen de câbles électriques ou contraints de rester pieds nus dans la neige pendant de longues périodes.
对被捕犯人的酷刑包括用枪柄殴打,用长电线抽打,以及强迫长时间地赤脚站在雪中。
2 L'auteur s'estime victime d'une violation de l'article 7 du Pacte pour avoir été soumis à la torture (falaqa) et à un traitement cruel, inhumain et dégradant (brutalités et coups violents et systématiques) pendant son interrogatoire par la police.
2 声称自己是缔约国违反《公约》第七条的受害人,因为在被警察审问期间受到酷刑(抽打脚底)以及残忍、不人道和有辱人格的待遇(严历、有计划的殴打和拳击)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。