Après avoir examiné l'état récapitulatif, l'Assemblée ouvrirait les crédits nécessaires aux chapitres correspondants du budget-programme.
大会在审议综合说明后,即可着手把所需款项方案预算有关各款。
Après avoir examiné l'état récapitulatif, l'Assemblée ouvrirait les crédits nécessaires aux chapitres correspondants du budget-programme.
大会在审议综合说明后,即可着手把所需款项方案预算有关各款。
Le compte à solde nul conserve un solde nul grâce à des transferts vers et depuis les comptes bancaires du siège.
“零差账户”通过从总部主要银行账户款项,保持余额为零。
Quarante-neuf usagers étaient autorisés à accéder au domaine par téléphone, dont 38 (soit 78 %) qui n'étaient pas rappelés par le service.
用户拥有通过远程准服务工程处网域的权限,服务器不回呼 其中38个用户(78%)。
La RTK est légalement tenue de transférer au Fonds 5 % du montant de la redevance qu'elle perçoit et doit encore transférer l'équivalent de sept mois de contributions.
按法律要求,科索沃广播电视台应将其所收公共广播费的5%少数族裔媒体基金,目前有相当于七个月的款项尚未划。
La RTK est légalement tenue de transférer à ce fonds 5 % du montant de la redevance qu'elle perçoit; elle doit encore y transférer l'équivalent de sept mois de contributions.
按法律规定,科索沃广播电视台应将其所收公共广播费的5%少数族裔媒体基金,目前有相当于七个月的款项尚未划。
Dans le cas de la banque allemande, la relation réciproque entre le prêt et l'opération de vente correspondante est en outre établie par le fait que le compte de l'exportateur devait être crédité directement.
就上述德国银行而言,款项直接口商帐户进一步证明了贷款与原始售货交易之间的互连关系。
Le montant qui a été viré à la réserve correspond à la différence entre la valeur en euros des montants en dollars effectivement engagés et les montants en dollars inscrits au budget (voir note 3.5).
该储备金的数额为实际支美元的欧元价值这些美元的预算欧元数额之间的差额(说明3.5提及)。
L'UNRWA divise généralement les dépenses qui ne sont pas directement imputables à des programmes en deux catégories : les dépenses au titre des services opérationnels et techniques et les dépenses au titre des services communs.
46 近东救济工程处过去一直把不直接方案的开支列为两类:业务技术服务开支及共同事务开支。
Le montant qui a été viré à la réserve correspond à la différence entre la valeur en euros des montants en dollars effectivement engagés et les montants en dollars inscrits au budget (voir note 3.5).
该储备金的数额为实际支美元的欧元价值这些美元的预算欧元数额之间的差额(参见说明3.5)。
Globalement, la dépense totale de 5,4 millions de dollars, comprenant une somme de 417 011 dollars transférée à la réserve de trésorerie, restait dans les limites du budget de 6,1 millions de dollars approuvé par la Conférence des Parties.
总的来说,开支总额为540万美元,其中包括周转准备金的总额417,011美元,由缔约方会议核定的610万美元预算支付。
Aux termes de ces accords, le produit des prêts devait être crédité aux comptes des entrepreneurs sur présentation aux banques requérantes des documents requis, y compris des certificats d'avancement des travaux attestant l'exécution de tranches du projet.
按照协议,贷款收应在索赔银行收到某些单据凭证之后承包商的帐户,单据凭证中应包括证明承包商执行项目进度的履约证明。
D'après cette lettre, Fusas n'a reçu qu'une partie du montant de US$ 28 800 qu'elle réclamait et le montant de US$ 17 280 n'avait pas pu être crédité sur son compte par la banque en question "faute de ressources financières".
信中写明,Fusas已得到了所要求赔偿的28,800美元的一部分,由于“缺乏资金”,银行无法将17,280美元Fusas账户。
Il sera par ailleurs plus facile d'offrir de meilleures garanties pour contracter des emprunts ou financer des projets en transférant certains actifs vers une société distincte constituée à cet effet, ce qui assurera au prêteur une priorité absolue sur l'ensemble ou la plupart des biens de la nouvelle société.
将特定资产为此目的而成立的单独成员,有利于为债务或项目融资提供更有力的担保,可确保贷人对新成员的全部或大部分资产有第一优先权。
Il sera par ailleurs plus facile d'offrir de meilleures garanties pour les dettes ou le financement de projets en transférant certains actifs vers une société séparée constituée à cet effet, ce qui assurera au prêteur une priorité absolue sur l'ensemble ou la plupart des biens de la nouvelle société.
将特定资产为了这一目的而成立的单独公司,有利于为债务或项目融资提供更有力的担保,可确保贷人对新公司的全部或大部分资产有第一优先权。
Il sera par ailleurs plus facile d'offrir de meilleures garanties pour contracter des emprunts ou financer des projets en transférant certains actifs vers une société séparée constituée à cet effet, ce qui assurera au prêteur une priorité absolue sur l'ensemble ou la plupart des biens de la nouvelle société.
将特定资产为了这一目的而成立的单独成员,有利于为债务或项目融资提供更有力的担保,可确保贷人对新成员的全部或大部分资产有第一优先权。
Cette amélioration était imputable à deux facteurs : d'une part, l'augmentation du nombre de projets financés par des dons à des fins spéciales, qui s'est traduite par une hausse des recettes au titre de la participation aux dépenses d'appui aux programmes, et d'autre part, une augmentation du montant des contributions volontaires.
这是由特别用途补助金项目扩大从方案支助费用的后来收意见普通基金的自愿捐助增加所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。