L'avion du Tribunal a fait deux vols réguliers à destination du Rwanda, mais est revenu à vide.
法庭的飞机按预定两次飞往卢旺达,但空机而归。
L'avion du Tribunal a fait deux vols réguliers à destination du Rwanda, mais est revenu à vide.
法庭的飞机按预定两次飞往卢旺达,但空机而归。
Nous avons 24 enquêteurs, juristes et analystes et un renfort de 10 personnes devrait bientôt nous rejoindre.
我们现有24名调查员、律析员,另有10名工作人员按预定不久将加入我们的行列。
Cela permettra également à l'Union européenne d'assumer, sans heurts et conformément au plan, la phase suivante de cet important travail.
它还将使欧洲联盟能够顺利并按预定接管这项重要工作的下一个阶段。
Je voudrais dire qu'il est extrêmement important de mettre en place rapidement des procédures pour la tenue des élections municipales de façon ponctuelle.
我还想提请注意极为重要的是迅速安排准时按预定进行市政选举程序。
La nouvelle équipe s'assurera que le Bureau du Procureur est prêt à présenter une nouvelle affaire chaque fois qu'un procès se termine et qu'un autre doit commencer.
新设审判工作队将确保每当一项审判结束,另一项审判按预定开始时,检察官办公室已为审理新案件作好准备。
En ce qui concerne l'examen programmé des méthodes de fixation des indemnités et l'actualisation prévue de leur montant, la représentante estimait qu'ils devraient se dérouler aux dates prévues.
关于预定的对津贴方法的审查及对数额等级的修订,她认为应按预定进行。
Si le rapport n'est pas présenté, le Comité procède à l'examen de la situation dans le pays comme prévu, en se fondant sur toutes les informations dont il dispose.
如果仍没有提交报告,委员会则根据它能得到的一切资料按预定对该国的情况进行审议。
Ils ont appelé toutes les parties en présence au Burundi à souscrire à la proposition du Facilitateur et à mettre en place le gouvernement de transition dans les délais prévus.
安理会成员吁请布隆迪所有各方支持这个提议,按预定立过渡政府。
La recrudescence de la violence s'explique sans doute par le fait que les groupes armés veulent engager les négociations en position de force, ou alors empêcher le retour annoncé des réfugiés car ceux-ci constitueraient les éléments de leur base arrière.
暴力的加剧无疑是因为武装团体想在开始谈判时保持强势,或者是为了防止难民按预定返回,因为难民被声称是他们的后卫。
Dans l'ensemble, les mécanismes de sécurité créés dans le cadre de l'Accord de paix global, tels que la Commission militaire mixte du cessez-le-feu et les Commissions militaires mixtes de zone, fonctionnent comme prévu, enquêtant sur les violations et réglant les conflits par la négociation.
停火事务联合军事委员会地区联合军事委员会等《全面平协定》的安全机制基本按预定运作,对违反事件进行调查并通过讨论解决冲突。
Les membres de la Commission sont dans une large mesure d'accord sur les modalités de la réunion du 19 juillet, et il vaudrait mieux se réunir à cette date suivant les modalités prévues, puis se réunir le lendemain pour décider des modalités à adopter pour la suite.
设平委员会成员已基本同意7月19日会议的安排,最好在那时按预定开会,然后在第二天开会讨论决定后续。
Les Ministres ont donné pour instruction au Groupe de travail technique de se réunir au début de juillet à Kigoma, comme prévu, de façon à mettre en place le plan opérationnel de rapatriement des réfugiés et de proposer toutes autres mesures qui seraient de nature à faciliter ce rapatriement, notamment par la création de zones sûres au Burundi.
两国部长指示按预定于7月初在基戈马召开技术工作小组会议,以将遣返难民的行动付诸实施,并提出有助于促进加快遣返工作的任何其他措施,包括在布隆迪立安全区。
Les réunions d'organes subsidiaires de la Conférence du désarmement, de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines, et sur leur destruction, et de la quatrième Conférence d'examen des Parties au Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leurs sous-sols, sont au nombre des autres réunions et conférences qui ne se sont pas tenues comme initialement prévu.
裁军谈判会议禁止细菌(生物)及毒素武器的发展生产储存以及销毁这类武器的公约的附属机构会议以及禁止在海床洋底及其底土安置核武器其他大规模毁灭性武器条约缔约国第四次审查会议,就是没有按预定举行的会议的例子。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。